Green Message

Home > Sanskrit Mantras & Slokas > Devi Lakshmi > Kanakadhara Stotram - in sanskrit with meaning - Stotra on Devi Lakshmi

Kanakadhara Stotram - in sanskrit with meaning - Stotra on Devi Lakshmi

- composed by Sri Adi Shankaracharya

कनकधारा   स्तोत्रम् - अङ्गं   हरेः   पुलकभूषणमाश्रयन्ती
Kanakadhara Stotram - Angam Hareh Pulaka Bhusanam Aashrayanti
Devi Lakshmi
Devi Lakshmi

अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती
भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम्
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥
Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii
Bhrngga-Anggan[a-I]eva Mukula-[A]abharannam Tamaalam |
Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa
Maanggalya-Daa-[A]stu Mama Manggala-Devataayaah ||1||

Meaning:
1.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight (Pulaka), ...
1.2: ... Like the Bees which delightfully decorate (dwelling over) the half-open Flowers of the Tamala tree (with their ecstatic humming sound),
1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (and She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance (Apanga Leela),
1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata (Godhead of Auspiciousness and Welfare),

flowers



Devi Lakshmi
मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि
माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥२॥
Mugdhaa Muhur-Vidadhatii Vadane Muraareh
Prema-Trapaa-Prannihitaani Gataagataani |
Maalaa Drshor-Madhukarii-[I]va Mahotpale Yaa
Saa Me Shriyam Dishatu Saagara-Sambhavaayaah ||2||

Meaning:
2.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is charmed (by Hari), and incessantly directs Her Glances on the Face of Murari,
2.2: (The Glances) Filled with Love and Bashfulness, directed towards Hari, go out in this moment (Out of Love) and return in the next moment (out of Bashfulness),
2.3: As if the series of Glances have taken the form of (a series of) Female Bees (Madhukari) who go round and round a Huge Water Lily (Mahotpala),
2.4: May She bestow on me (Her Glance filled with) Sriyam (Good Fortune), She Who has arisen out of the Ocean (Sagara Sambhava),

flowers



Devi Lakshmi
विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्_
आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि
ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्धम्_
इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः ॥३॥
Vishva-Amare[a-I]ndra-Pada-Vibhrama-Daana-Dakssam_
Aananda-Hetur-Adhikam Mura-Vidvisso-[A]pi |
Iissan-Nissiidatu Mayi Kssannam-Iikssanna-Ardham_
Indiivaro[a-U]dara-Sahodaram-Indiraayaah ||3||

Meaning:
3.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is capable of granting the position of the Chief of the Devas of the (Three) Worlds (i.e. Indra Deva) by a mere Wish,
3.2: And also (capable of) overflowing the Enemy of Mura (i.e. Sri Hari) with great Joy,
3.3: May a little of that Glance (of Grace), even for a moment rest on me from Her Half-Closed Eyes,
3.4: (The Eyes with) Splendour resembling the Blue Lotuses,

flowers



Devi Lakshmi
आमीलिताक्षमधिगम्य मुदा मुकुन्दम्_
आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम्
आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः ॥४॥
Aamiilita-Akssam-Adhigamya Mudaa Mukundam_
Aananda-Kandam-Animessam-Anangga-Tantram |
Aakekara-Sthita-Kaniinika-Pakssma-Netram
Bhuutyai Bhaven-Mama Bhujangga-Shaya-Angganaayaah ||4||

Meaning:
4.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Whose fully opened Eyes have captured within it the Joyous Form of Mukunda,
4.2: And the Unwinking Eyes are (now) showering great Joy filled with great Love (Tantra of Ananga or Kamadeva),
4.3: From the corner of that Eye, let a ray of Glance take Wing, ...
4.4: ... And come to me; (Come to me) from the Consort of Bhujaga Sayana (the one resting on the Serpent),

flowers



Devi Lakshmi
बाह्वन्तरे मधुजितः श्रितकौस्तुभे या
हारावलीव हरिनीलमयी विभाति
कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥५॥
Baahv[u]-Antare Madhu-Jitah Shrita-Kaustubhe Yaa
Haaraavali-Iva Hariniilamayii Vibhaati |
Kaama-Pradaa Bhagavato-[A]pi Kattaakssa-Maalaa
Kalyaannam-Aavahatu Me Kamala-[A]alayaayaah ||5||

Meaning:
5.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who resides between the Arms (i.e. in the Heart) of Madhujita (Conquerer of demon Madhu) where lies the Kaustubha Mani, ...
5.2: ... There She shines like Haravali (A String of Pearls) which are Harinila (Yellowish-Blue),
5.3: Who gives rise to Love even in Bhagavan through the string of Her Kataksha (Side Glances),
5.4: May those (Side Glances) bring Auspiciousness to me (by touching my Life); (Those Side Glances of the One) Dwelling in Lotuses,

flowers



Devi Lakshmi
कालाम्बुदालिललितोरसि कैटभारेर्_
धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव
मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्तिर्_
भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥६॥
Kaala-Ambu-Da-Ali-Lalito[a-U]rasi Kaittabha-Arer_
Dhaaraadhare Sphurati Yaa Taddid-Anggane[a-I]va |
Maatuh Samasta-Jagataam Mahaniiya-Muurtir_
Bhadraanni Me Dishatu Bhaargava-Nandanaayaah ||6||

Meaning:
6.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who play like a Bee on the Bosom of the enemy of Kaitabha (i.e. Sri Hari), which is like a Black Water-Bearing (Cloud) ...
6.2: ... (The Play which is) Like Lightning flashing over the Cloudy Sky,
6.3: O Mother, Your Form is the most Glorious in all the Universe,
6.4: (May that Auspicious Form) bestow Auspiciousness to me (by touching my Life); (The Auspicious Form of the) Gladdener of the Bhargava lineage,

flowers



Devi Lakshmi
प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत्प्रभावान्
माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन
मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
मन्दालसं मकरालयकन्यकायाः ॥७॥
Praaptam Padam Prathamatah Kila Yat-Prabhaavaan
Maanggalya-Bhaaji Madhu-Maathini Manmathena |
Mayyaa-Patet-Tad-Iha Mantharam-Iikssanna-Ardham
Manda-Alasam Ca Makaraalaya-Kanyakaayaah ||7||

Meaning:
7.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Whose Power indeed (Manmatha) first obtained a place; ...
7.2: ... Manmatha (Kamadeva) (obtained a place) on the slayer of Madhu (i.e. Sri Hari); (That Hari) Who is always connected with the conferrer of Happiness (i.e. Devi Mahalakshmi),
7.3: May that Power from the (Glance of the) Gentle Half-Open Eyes fall on me now,
7.4: (That Glance which is) Soft and Gentle; (That Glance) of the Daughter of the Ocean,

flowers



Devi Lakshmi
दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्_
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥८॥
Dadyaad Daya-Anupavano Dravinna-Ambu-Dhaaraam_
Asminn-Akin.cana-Vihangga-Shishau Vissannnne |
Dusskarma-Gharmam-Apaniiya Ciraaya Duuram
Naaraayanna-Prannayinii-Nayana-Ambu-Vaahah ||8||

Meaning:
8.1: (Salutations to Mother Lakshmi) May She bestow the Wind of Her Mercy and Shower of Her Wealth ...
8.2: ... to this Utterly Destitute, who is helpless like a child of a Bird, and downcast (with Poverty), ...
8.3: ... and remove forever the Heat of Sinful Activities (from life),
8.4: May the Shower of the Rain (of Mercy) from the Eyes of the Beloved of Narayana (bestow this),

flowers



Devi Lakshmi
इष्टा विशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र_
दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते
दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥९॥
Issttaa Vishisstta-Mata-Yo-[A]pi Yayaa Dayaa-[Aa]rdra_
Drssttyaa Trivissttapa-Padam Sulabham Labhante |
Drssttih Prahrsstta-Kamalo[a-U]dara-Diipti-Rissttaam
Pussttim Krssiisstta Mama Pusskara-Vissttaraayaah ||9||

Meaning:
9.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Her Merciful Glance even the most Distinguished (and Difficult) Desires, ...
9.2: ... like a Position in Heaven is obtained with ease; Such is the Power of Her Glance moist with Compassion,
9.3: That Glance which is like the Splendour contained within the interior of a Lotus, a Lotus which is blossoming (by being) Thrilled with Joy, ...
9.4: May that Glance Nourish my Wishes; That Merciful Glance of the One Seated on the Lotus,

flowers



Devi Lakshmi
गीर्देवतेति गरुडध्वजसुन्दरीति
शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थितायै
तस्मै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥१०॥
Giir-Devate[aa-I]ti Garudda-Dhvaja-Sundarii-[I]ti
Shaakambharii-[I]ti Shashi-Shekhara-Vallabhe[a-I]ti |
Srsstti-Sthiti-Pralaya-Kelissu Samsthitaayai
Tasmai Namas-Tri-Bhuvanai[a-E]ka-Guros-Tarunnyai ||10||

Meaning:
10.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is called as "Gir Devata" (Goddess of Speech), "Garuda Dhwaja Sundari" (The Beautiful Consort of the One with Garuda as Emblem), ...
10.2: ... "Shakambhari" (Who sustains everyone with Vegetation) and "Shashi Sekhara Vallabha" (Who is the beloved of the One with Moon on the Head),
10.3: Who eternally abides during the Divine Play of Sristhi (Creation), Sthiti (Maintenance) and Pralaya (Destruction),
10.4: To Her, Who is the ever Youthful Consort of the One Guru of all the Worlds, the Three Worlds offer their Reverential Salutations,

flowers



Devi Lakshmi
श्रुत्यै नमोऽस्तु शुभकर्मफलप्रसूत्यै
रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै
शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै ॥११॥
Shrutyai Namo-[A]stu Shubha-Karma-Phala-Prasuutyai
Ratyai Namo-[A]stu Ramanniiya-Gunna-Arnnavaayai |
Shaktyai Namo-[A]stu Shata-Patra-Niketanaayai
Pussttyai Namo-[A]stu Purussottama-Vallabhaayai ||11||

Meaning:
11.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You as Shruti (Vedas), Who produces Auspicious Results of Works (when Shruti is followed in our lives),
11.2: Salutations to You as Rati, Who is an Ocean of Good Qualities,
11.3: Salutations to You as Shakti, Who abide within the Abode of Hundred Petals (Lotus of Kundalini), (and)
11.4: Salutations to You as Pussti (Nourishment) Who is the beloved of Purushottama,

flowers



Devi Lakshmi
नमोऽस्तु नालीकनिभाननायै
नमोऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै
नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
नमोऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥१२॥
Namo-[A]stu Naaliika-Nibha-[A]ananaayai
Namo-[A]stu Dugdho[a-U]dadhi-Janma-Bhuutyai |
Namo-[A]stu Soma-Amrta-Sodaraayai
Namo-[A]stu Naaraayanna-Vallabhaayai ||12||

Meaning:
12.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You Who has the Face resembling a Lotus,
12.2: Salutations to You Who was born from the Ocean of Milk,
12.3: Salutations to You Who resides within the beauty of the Nectar of the Moon, (and)
12.4: Salutations to You Who is the most beloved of Sri Narayana,

flowers



Devi Lakshmi
सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानि
साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि
त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥१३॥
Sampat-Karaanni Sakale[a-I]ndriya-Nandanaani
Saamraajya-Daana-Vibhavaani Saroruha-Akssi |
Tvad-Vandanaani Duritaa-Haranno[a-U]dyataani
Maam-Eva Maatar-Anisham Kalayantu Maanye ||13||

Meaning:
13.1: (Salutations to Mother Lakshmi) (Whose Lotus-Like Eyes are) the cause of Prosperity (Externally), and also the cause of great Joy in all the Senses (Internally),
13.2: (And) Whose Lotus-Like Eyes holds the Power to bestow a Kingdom,
13.3: Singing Your Glories awakens Your Grace to remove the Difficulties and Sinful Tendencies from our Lives, ...
13.4: ... (Therefore) O Mother, May I always be blessed to Serve You and Sing Your Glories,

flowers



Devi Lakshmi
यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
सेवकस्य सकलार्थसम्पदः
संतनोति वचनाङ्गमानसैस्_
त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥१४॥
Yat-Kattaakssa-Samupaasanaa-Vidhih
Sevakasya Sakala-Artha-Sampadah |
Samtanoti Vacana-Angga-Maanasais_
Tvaam Muraari-Hrdaye[a-I]shvariim Bhaje ||14||

Meaning:
14.1: (Salutations to Mother Lakshmi) The Worship of Whose Merciful Glance is the ...
14.2: ... entire Devotion and Wealth of Her Servants,
14.3: (Therefore) May my Speech, Body and Mind be enveloped by ...
14.4: ... Your Worship; You Who are the beloved Goddess residing within the Heart of Murari (i.e. Sri Hari),

flowers



Devi Lakshmi
सरसिजनिलये सरोजहस्ते
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥१५॥
Sarasija-Nilaye Saroja-Haste
Dhavalatama-Amshuka-Gandha-Maalya-Shobhe |
Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye
Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||15||

Meaning:
15.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who abides in the Lotus and holds Lotus in Her Hands,
15.2: Who is dressed in Dazzling White Garments and decorated with the most Fragrant Garlands (She radiates a Divine Aura),
15.3: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating,
15.4: You are the Source of Well-Being and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to me,

flowers



Devi Lakshmi
दिग्घस्तिभिः कनककुम्भमुखावसृष्ट_
स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम्
प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष_
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥१६॥
Dig-[G]hastibhih Kanaka-Kumbha-Mukha-Avasrsstta_
Svar-Vaahinii-Vimala-Caaru-Jala-Pluta-Anggiim |
Praatar-Namaami Jagataam Jananiim-Ashessa_
Loka-Adhinaatha-Grhinniim-Amrta-Abdhi-Putriim ||16||

Meaning:
16.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who (is bathed) by the Dig Hastis (Elephants of the Directions), Who are pouring (Waters) from the mouth of Golden Pitchers, ...
16.2: ... The Water which is Pure and Stainless and flowing from the Celestial Regions; Her Body bathed by Celestial Waters is appearing Shining Beautiful,
16.3: In the Early Morning I Salute this Eternal Mother of the Universe, ...
16.4: ... Who is the Consort of the Supreme Lord of the Universe, and the Daughter of the Nectar Ocean,

flowers



Devi Lakshmi
कमले कमलाक्षवल्लभे
त्वं करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः
अवलोकय मामकिञ्चनानां
प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥१७॥
Kamale Kamala-Akssa-Vallabhe
Tvam Karunnaa-Puura-Taranggitair-Apaanggaih |
Avalokaya Maam-Akin.canaanaam
Prathamam Paatram-Akrtrimam Dayaayaah ||17||

Meaning:
17.1: (Salutations to Mother Lakshmi) O Mother Kamala, O the Lotus-Eyed Beloved (of Sri Hari), ...
17.2: You kindly (look at me) with Your Eyes filled with the waves of Compassion, ...
17.3: ... Look at me who is utterly Destitute, ...
17.4: ... and the first person deserving Your unreserved Compassion,

flowers



Devi Lakshmi
स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम्
गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥१८॥
Stuvanti Ye Stutibhir-Amuubhir-Anvaham
Trayiimayiim Tri-Bhuvana-Maataram Ramaam |
Gunna-Adhikaa Gurutara-Bhaagya-Bhaagino
Bhavanti Te Bhuvi Budha-Bhaavitaa-Shayaah ||18||

Meaning:
18.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Those who glorify with this Hymn, everyday, ...
18.2: ... the Ramaa (Devi Lakshmi) Who is Trayimayi (The embodiment of the Three Vedas) and Mother of the Three Worlds, ...
18.3: ... will be filled with abundant Virtues, and be blessed with the destiny of very Venerable persons,
18.4: They will become Wise in the World by Your Grace awakening their Wisdom.

flowers


Note: Place the mouse over each Sanskrit word to get the meaning.
Click here to open the mouseover meanings in a new window.

Translated by greenmesg

Sri Adi Shankaracharya
Stotras by Sri Adi Shankaracharya in this site:

01. Achyutashtakam
02. Annapoorna Stotram
03. Bhavani Ashtakam
04. Devi Aparadha Kshamapana Stotram
05. Dakshinamurthy Stotram
06. Ganesha Pancharatnam
07. Ganga Stotram
08. Jagannathashtakam
09. Kalabhairava Ashtakam
10. Kalika Ashtakam
11. Kamakshi Stotram
12. Kanakadhara Stotram
13. Lakshmi Nrisimha Karavalambam
14. Lalita Panchakam
15. Meenakshi Pancharatnam
16. Narmadashtakam
17. Nirvana Shatakam
18. Pandurangashtakam
19. Pratah Smarami
20. Ranganathashtakam
21. Sharada Bhujangam
22. Shiva Manasa Puja
23. Shiva Panchakshara Stotram
24. Shiva Pratah Smaran Stotram
25. Shivashtakam
26. Subramanya Bhujangam
27. Vishwanathashtakam
28. Yamunashtakam


Bharatavarsha - The Land of Gods and Sages:

1. Stotras by Deity:
Initial: Ganesha - Hanuman - Gurudeva - Gayatri
Tridevas: Brahma - (Vishnu - Narasimha - Rama - Krishna) - Shiva
Tridevis: Saraswati - (Lakshmi - Tulasi - Bhoomi) - Parvati
Others: Murugan - Surya - Ganga - Yamuna - Narmada - Others
Final: Vedas - Brahman

2. Pilgrimages by Deity:
Initial: Ganesha
Tridevas: Brahma - (Vishnu - Narasimha - Rama - Krishna) - Shiva
Tridevis: Saraswati - Lakshmi - (Parvati - Shakambari)
Others: Murugan - Ganga

3. Sadhana: Sadhana - Hermitages - Penances

4. Saints: Ramakrishna - Vivekananda - Ramana - Saints

5. Sacred Geography: Forests - Mountains - Rivers - Lakes

6. Puranas: Scriptures

7. Religious Life: Stotras - Puja - Pilgrimages - Festivals - Varnashramas - Samskaras - Traditions

8. Other Aspects: Sanskrit - Arts - Music - Dance - Medicine - Architecture - Astronomy

Green Corner: >>



Om, May there be Peace in Heaven,
May there be Peace in the Sky,
May there be Peace in the Earth,
May there be Peace in the Water,
May there be Peace in the Plants,
May there be Peace in the Trees,
May there be Peace in the Gods in the various Worlds,
May there be Peace in Brahman,
May there be Peace in All,
May there be Peace Indeed within Peace,
Giving Me the Peace which Grows within Me,
Om, Peace, Peace, Peace.

(Shanti Mantra of Upanishad)

Preserve Nature,
And Nature will preserve Us,
Simplify Life,
And make the Nature thrive,
Plant Trees,
And make our planet Green.

Next >>

Green Message: The Evergreen Messages of Spirituality, Sanskrit and Nature

Last updated on May-2017

Disclaimer     Contact     Updates