अथ श्रीरामकृष्ण_सहस्रनाम_स्तोत्रम् ॥
Atha Shrii-Raamakrssnna_Sahasranaama_Stotram ||
Meaning:
Now begins the
Sri Ramakrishna Sahasranama Stotram.
ॐ ऐं सर्वदेवदेवी_स्वरूपाय श्रीरामकृष्णाय नमः ॥
Om Aim Sarva-Deva-Devii_Svaruupaaya Shrii-Raamakrssnnaaya Namah ||
Meaning:
Om,
Aim,
Salutations to
Sri Ramakrishna, Whose Divine Nature consists of the
essence of
all Gods and Goddesses.
ॐ गदाधरो गदाइश्च दुलालः स प्रियोत्तमः ।
रामकृष्ण इति ख्यातो बाल्ये स्वजन_बान्धवैः ॥१॥
Om Gadaadharo Gadaaish-Ca Dulaalah Sa Priyo
[a-U]ttamah |
Raamakrssnna Iti Khyaato Baalye Svajana_Baandhavaih ||1||
Meaning:
1.1: Om, (Salutations to Sri Ramakrishna) Who was originally named as
Gadadhara (literally meaning one with Mace in Hand)
[Gadadhara] and popularly called as
Gadai [Gadai];
Who was
very Dear to all and
Loved by all
[Dulala],
1.2: Who now
celebrated (by the whole world) as
Ramakrishna [Ramakrishna], (was the beloved Gadai) to His
Relatives and
Friends during
Childhood.
क्षुदिरामात्मजो बालः कामार_पुकुरोद्भवः ।
सर्वेप्सितो वराकारः कोमलाङ्गो विभूतिमान् ॥२॥
Kssudiraam-Aatmajo Baalah Kaamaara_pukuro
[a-U]dbhavah |
Sarve
[a-Ii]psito Vara-
[A]akaarah Komala-Anggo Vibhuutimaan ||2||
Meaning:
2.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who took
birth as the
Son of
Kshudirama (by His Own Will)
[Kshudiramatmaja], was
Pure like a rising Sun
[Bala] and
manifested in the village of
Kamarpukura (in Bengal)
[Kamarpukurodbhava],
2.2: Who was
liked by
all [Sarvepsitaya] and had an
Excellent Form [Varakara] with
Tender Body [Komalangi] and filled with the
Glory (of Divinity)
[Vibhutiman],
स्मिताधरो_ऽखिलप्रेमी अतीव_मधुर_मोहनः ।
सद्ब्राह्मण_कुलोद्भूतः पीयूषवर्षि_नामभाक् ॥३॥
Smita-Adharo_
[A]khila-Premii Atiiva_Madhura_Mohanah |
Sad-Braahmanna_Kulo
[a-U]dbhuutah Piiyuussa-Varssi_naama-Bhaak ||3||
Meaning:
3.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who had a
Smile on His
Lips [Smitadhara], and Who
Loved all [Akhila Premi]; Who was
very Sweet and
Charming [Ativa Madhura Mohana],
3.2: Who
manifested in the
family of a
Noble Brahmin [Sadbrahmana Kula Udbhuta]; Whose
Name showers Nectar of Divine Love
[Piyushavarshi Namabhak].
जनचित्त_समाकर्षी मातृ_चन्द्रमणिप्रियः ।
धात्रीधनी_प्रपूज्योऽसौ बाल्येऽप्यद्भुत_कीर्तिमान् ॥४॥
Jana-Citta_Samaakarssii Maatr_Candramanni-Priyah |
Dhaatrii-Dhanii_Prapuujyo-
[A]sau Baalye-
[A]py
[i]-Adbhuta_Kiirtimaan ||4||
Meaning:
4.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
equally attracted the
minds of all
People around Him
[Jana Citta Samakarshi], and was very
Dear to His
Mother Chandramani Devi [Matri Chandramani Priya],
4.2: Who was
worshipped by
midwife Dhani [Dhatri Dhani Prapujyasau], and was
famed even in
childhood for His
extraordinary deeds
[Adbhuta Kirtiman].
मधुक्षर_स्वरालापो विभुलीला_सुगायकः ।
सर्वधर्म_सुमर्मज्ञो विद्वज्जल्प_विखण्डकः ॥५॥
Madhu-Kssara_Svara-
[A]alaapo Vibhu-Liilaa_Sugaayakah |
Sarva-Dharma_Sumarmajnyo Vidvaj-Jalpa_Vikhannddakah ||5||
Meaning:
5.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
conversed with such a
Sweet Voice that it
dripped Honey (on the ears of the listeners)
[Madhu Kshara Swara Aalapa]; (With His Sweet Voice) He
beautifully sang about the
Divine Sports of
Gods and Goddesses [Vibhu Leela Sugayaka],
5.2: Who
knew the
Essence of
all Religions (The Paths to God)
[Sarva Dharma Sumarmagya], and
broke to
pieces the dry
arguments of
Scholars (which were devoid of real Devotion)
[Vidvad Jalpa Vikhandaka]वेदपाठ_विहीनोऽपि परमवेद_तत्त्ववित् ।
सुचारु_प्रतिमाकारः चित्राङ्कन_विशारदः ॥६॥
Veda-Paattha_Vihiino-Api Parama-Veda_Tattva-Vit |
Sucaaru_Pratimaa-Kaarah Citra-Angkana_Vishaaradah ||6||
Meaning:
6.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
even without formally
studying the
Vedas [Veda Paatha Vihina],
knew the
Supreme Knowledge contained within the
Vedas (by being directly revealed by the Divine Mother)
[Parama Veda Tattva Vid],
6.2: Who was the
maker of
beautiful Images of
Gods and Goddesses [Sucaru Pratimakara], and
expert in
drawing and painting (the Pictures of Gods and Goddesses)
[Citra Ankana Visharada],
अभिनयपटुर्_धीमान् गृहीत_बहुभूमिकः ।
रङ्गरसप्रियः श्रीमान् नृत्यगीत_परायणः ॥७॥
Abhinaya-Pattur_Dhiimaan Grhiita_Bahu-Bhuumikah |
Rangga-Rasa-Priyah Shriimaan Nrtya-Giita_Paraayannah ||7||
Meaning:
7.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who was
skilful in
Acting [Abhinaya Patu] and had a
Meditative temperament
[Dhiman]; Who
undertook many Roles in Plays
[Grihita Bahu Bhumika],
7.2: Who took
delight in
Plays (related to Gods and Goddesses)
[Ranga Rasa Priya] being endowed with
Divine Moods, which he
expressed through Devotional
Songs and
Dances [Nritya Geeta Parayana],
मुखवाद्य_प्रवीणोऽसौ शुद्धताल_लयाश्रयः ।
पिकालि_मुरली_वीणा_समुदित_स्वरध्वनिः ॥८॥
Mukha-Vaadya_Praviinno
[a-A]sau Shuddha-Taala_Laya-
[A]ashrayah |
Pika-Ali_Muralii_Viinnaa_Samudita_Svara-Dhvanih ||8||
Meaning:
8.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who was
skilful in creating
Music through His
Mouth (i.e. Singing sweetly)
[Mukha Vadya Pravina], which flowed out with
correct Tala (Musical Rhythm) and
Laya (Musical Tempo)
[Shuddha Tala Laya Ashraya],
8.2: The
Sound of Whose
Voice resembled the combined sweetness of
Cuckoo,
Bee,
Flute and
Veena [Pikali Murali Veena Samudita Swara Dhvani].
रामारूप_विभावी वै रामाभङ्गि_प्रदर्शकः ।
रामाविकल_कण्ठायुक् चारुचन्द्र_निभाननः ॥९॥
Raamaa-Ruupa_Vibhaavii Vai Raamaa-Bhanggi_Pradarshakah |
Raamaa-
[A]vikala_Kannttha-
[A]ayuk Caaru-Candra_Nibha-Aananah ||9||
Meaning:
9.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
enacted the
Nature of
Woman [Raamaa Rupa Vibhavi], exactly
depicting the different
Gestures of
Woman [Raamaa Bhangi Pradarshaka],
9.2: Whose
Voice was then
exactly like a
Woman [Raamaa Avikala Kanthayuk]; (Such was Gadadhara) Whose
Face resembled the
Moon [Caru Chandra Nibhanana].
माधुर्य_मण्डिताशेष_वाल्यलीला_समापकः ।
श्रुतिधरो महाधीमान् जननी_जनकप्रियः ॥१०॥
Maadhurya_Mannddita-Ashessa_Vaalya-Liilaa_Samaapakah |
Shrutidharo Mahaa-Dhiimaan Jananii_Janaka-Priyah ||10||
Meaning:
10.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
completed His various
Childhood Plays which were
filled with
never-ending Sweetness [Madhurya Mandita Asesha Balya Leela Samapaka],
10.2: Who had the ability to
hold in
Memory whatever He heard
[Shrutidhara], and possessed a
vast Intelligence (capable of Understanding things broadly as well as deeply)
[Mahadhiman]; Who was indeed very
Dear to His
Mother and
Father [Janani Janaka Priya].
विशुद्ध_ब्राह्मणाचारः सर्वदैव_गुणाकरः ।
नन्दितो वन्दितो देवः पिनाकि_भूमिकाधरः ॥११॥
Vishuddha_Braahmanna-
[A]acaarah Sarva-Daiva_Gunna-
[A]akarah |
Nandito Vandito Devah Pinaaki_Bhuumikaa-Dharah ||11||
Meaning:
11.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
followed the
pure conduct of
Brahmins [Vishuddha Brahmana Achara], and was a
repository of
all Divine Qualities [Sarva Daiva Guna Akara],
11.2: Who was the ever
Joyful [Nandita] Deva (the Shining One)
[Deva] worshipped (by those who understood His Divine Nature)
[Vandita]; One day He
assumed the
role of
Pinaki (Shiva) in a drama
[Pinaki Bhumika Dhara].
दर्शक_हृदयानन्दः साक्षान्_मूर्तमहेश्वरः ।
जात_शिवमयावेशः शिवभाव_समाधिमान् ॥१२॥
Darshaka_Hrdaya-
[A]anandah Saakssaan_Muurta-Maheshvarah |
Jaata_Shivamaya-
[A]aveshah Shivabhaava_Samaadhimaan ||12||
Meaning:
12.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) (On that day of drama) Who brought out the
Joy (of Shiva Bhava) from within the
Heart of the
Audience [Darshaka Hridaya Ananda]; They
visibly saw
Maheshwara taking
Form (on the stage in Gadadhara)
[Sakshan Murta Maheshwara], ...
12.2: ... Who
became Shivamaya (Filled with the Consciousness of Shiva)
[Jata Shivamaya Avesha] and entered into
Shiva Bhava Samadhi (Meditative absorption in Shiva Bhava)
[Shiva Bhava Samadhimaan] (inundating the entire place with that mood).
सर्वग्राम_जनामोदः चन्द्रमणि_तनूद्भवः ।
कामार_पुकुरप्राणः सुवेणी_बद्धकुन्तलः ॥१३॥
Sarva-Graama_Jana-
[A]amodah Candramanni_Tanuu-
[U]dbhavah |
Kaamaara_Pukura-Praannah Suvennii_Baddha-Kuntalah ||13||
Meaning:
13.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
gladdened the
people of the
whole Village [Sarva Grama Jana Amoda] taking Birth from the
body of
Chandramani Devi [Chandramani Tanu Udbhava],
13.2: Who was the very
Life of
Kamarpukur village
[Kamarapukura Prana], (and moved about) with His
Beautiful Hair forming
Curly Locks [Suveni Baddha Kuntala].
क्वचित्_त्यक्तकुलाचारः सत्यव्रत_परायणः ।
धनीगृहीत_भिक्षान्नो धात्रीस्नेह_वशंवदः ॥१४॥
Kvacit_Tyakta-Kula-
[A]acaarah Satyavrata_Paraayannah |
Dhanii-Grhiita_Bhikssa-Anno Dhaatrii-Sneha_Vashamvadah ||14||
Meaning:
14.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
sometimes abandoned the
Family Custom [Kvacit Tyakta Kula Achara], being
devoted to the
Vow of Truth [Satya Vrata Parayana], ...
14.2: ... (Like when He)
Accepted the
Food of
Alms from midwife
Dhani (during His Upanayana ceremony)
[Dhani Grihita Bhikshanna] submitting to her bond of
Love as a
Nurse [Dhatri Sneha Vashamvada].
देवीगृहीत_नैवेद्यः चिनूद्भिन्न_स्वरूपकः ।
चिनुमिष्टान्न_संभोक्ता चिनुभक्ति_कृतार्चनः ॥१५॥
Devii-Grhiita_Naivedyah Cinu-Udbhinna_Svaruupakah |
Cinu-Missttaanna_Sambhoktaa Cinu-Bhakti_Krta-Arcanah ||15||
Meaning:
15.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Like
Devi (Divine Mother)
accepted His
Naivedya (Food Offering) (revealing Herself to Him during Worship)
[Devi Grihita Naivedya], He Himself
revealed His
Divine Nature to
Chinu [Chinu Udbhinna Swarupaka], ...
15.2: ... and
Ate the offering of
Sweetmeats by
Chinu [Chinu Mishtanna Sambhokta] when
Chinu worshipped Him with
Devotion [Chinu Bhakti Krita Archana].
भक्तार्चित_पदाम्भोजः शाखामृग_सुपूजितः ।
स्मृत_त्रेतायुगाचारो राघवाभिन्न_रूपकः ॥१६॥
Bhakta-Arcita_Pada-Ambhojah Shaakhaa-Mrga_Supuujitah |
Smrta_Tretaa-Yuga-
[A]acaaro Raaghava-Abhinna_Ruupakah ||16||
Meaning:
16.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Whose
Lotus Feet was
worshipped by the
Devotees [Bhakta Arcita Padambhoja], (even the)
Monkeys devoutly
worshipped Him (on one occasion)
[Shakhamriga Supujita], ...
16.2: ...
remembering His
deeds during
Treta-Yuga [Smrita Treta Yuga Acara] when His
Form was
non-different from
Raghava (Sri Rama) (i.e. He Himself was Raghava)
[Raghava Abhinna Rupaka].
धनी_भक्त्यर्चनाधारो जातिमान_विवर्जितः ।
शुद्धभक्ति_धनग्राही प्रेमानन्द_समुज्ज्वलः ॥१७॥
Dhanii_Bhaktya
[i-A]rcana-
[A]adhaaro Jaati-Maana_Vivarjitah |
Shuddha-Bhakti_Dhana-Graahii Prema-
[A]ananda_Samujjvalah ||17||
Meaning:
17.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who was the
receptacle of
Devotion and
Worship of
Dhani (A midwife and woman of low caste)
[Dhani Bhakti Archana Adhara], because He Himself was
free from the
Pride of
Caste [Jati Mana Vivarjita],
17.2: Who
attracted the
Wealth of
Pure Devotion (from within the hearts of the people)
[Shuddha Bhakti Dhana Grahi], He Himself
Shining with the
Bliss of
Prema (Ecstatic Devotional Love)
[Prema Ananda Samujvala].
पितृपूजा_समाकृष्टः प्रेम_पुलकितान्तरः ।
जात_रघुवरावेशो राघवमाल्य_भूषितः ॥१८॥
Pitr-Puujaa_Sama-
[A]akrssttah Prema_Pulakita-Antarah |
Jaata_Raghuvara-
[A]avesho Raaghava-Maalya_Bhuussitah ||18||
Meaning:
18.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who,
like His
Father (Kshudiram) was
attracted towards the
worship (of Raghuvir)
[Pitri Puja Sama Aakrishta] with His
Heart thrilled with the
Joy of
Divine Love [Prema Pulakita Antara], ...
18.2: ... He
became absorbed in the Bhava of
Raghuvara [Jata raghuvara Avesha] and
adorned Himself with the
Garland of
Raghava [Raghava Malya Bhusita].
कलाकलाप_निष्णातः सरलः सौम्यदर्शनः ।
परमसुन्दरः प्रेष्ठो दिव्यलक्षण_लक्षितः ॥१९॥
Kalaa-Kalaapa_Nissnnaatah Saralah Saumya-Darshanah |
Parama-Sundarah Pressttho Divya-Lakssanna_Lakssitah ||19||
Meaning:
19.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who was innately
skilled in various
Art forms (Image-making, Painting, Singing, Dancing, Drama)
[Kala Kalapa Nishnata], Who was
Simple in nature (the mind being inclined towards the Divine)
[Sarala], (His inner simplicity getting reflected on His Face) like the Cool
Appearance of the
Moon [Saumya Darshana],
19.2: Who was
Divinely Beautiful [Parama Sundara] and
Loved by all
[Preshtho]; Who
possessed Divine Qualities (which attracted others and made His mind get absorbed in Bhava)
[Divya Lakshana Lakshita].
तीर्थीकृत_निजग्रामो जन्मभू_शेवधिः स्वयम् ।
पूज्याभेद_समापन्नः स्वांघ्रि_न्यस्तोपचारकः ॥२०॥
Tiirthii-Krta_Nija-Graamo Janma-Bhuu_Shevadhih Svayam |
Puujya-Abheda_Samaapannah Sva-Angghri_Nyasto
[a-U]pacaarakah ||20||
Meaning:
20.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
made His
own Village a
Pilgrimage [Tirthi Krita Nija Grama], He
Himself being the Divine
Treasure of His
Birth-Place [Janmabhu Shevadhi Svayam],
20.2: (Who also endowed His place of Worship with palpable presence of the Deity since) He
became completely
Identified with the
Deity during
Worship [Pujya Abheda Samapanna], and
offered the
materials of Worship at His
own Feet [Sva Anghri Nyasta Upacharaka].
अभीष्ट_पार्षदव्रातः पार्षदवृन्द_पूजितः ।
नवकलेबर_श्रीशः कृष्णलीला_प्रकाशकः ॥२१॥
Abhiisstta_Paarssada-Vraatah Paarssada-Vrnda_Puujitah |
Nava-Kalebara_Shrii-
[Ii]shah Krssnna-Liilaa_Prakaashakah ||21||
Meaning:
21.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who (like the attitude of the Gopis towards Sri Krishna) was the
Final Goal of His
Companion Disciples [Abhista Parshada Vraata], and (like Sri Krishna) was
worshipped (and devotionally served) by His
Companion Disciples [Parshada Vrinda Pujita],
21.2: Who indeed is the
Lord of
Sri (Devi Lakshmi) manifested with a
New Divine Body [Nava Kalebara Sri Isha], and inundated the Devotees with the true Divine Bhava of
Krishna Leela (depicting the highest Prema Bhakti even in this Kali Yuga)
[Krishna Leela Prakashaka].
निसर्गालोकनोन्मत्तो भावराशि_प्रपूरितः ।
मेघाम्बर_बलाकादृक् बाल्याशेष_समाधिमान् ॥२२॥
Nisarga-
[A]alokano
[a-U]nmatto Bhaava-Raashi_Prapuuritah |
Megha-Ambara_Balaakaa-Drk Baalya-Ashessa_Samaadhimaan ||22||
Meaning:
22.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
beholding the Beauty of
Nature was
intoxicated [Nisarga Alokana Unmatta] with
Bhava Rashi (Spiritual Feelings), getting
completely filled with it
[Bhava Rashi Prapurita],
22.2: He saw Dark
Clouds over the vast
Sky over which
Cranes were flying
[Megha Ambara Balaka Drik]; (Seeing such Beauty) He was lost in
deep Samadhi during
Childhood [Balya Ashesha Samadhiman].
संसारासारता_दर्शी सदा वैराग्यभावनः ।
न्यासिसङ्गी परप्रीतः परिव्राजक_वन्दितः ॥२३॥
Samsaara-Asaarataa_Darshii Sadaa Vairaagya-Bhaavanah |
Nyaasi-Sanggii Para-Priitah Parivraajaka_Vanditah ||23||
Meaning:
23.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
saw the
hollowness (devoid of devotion to God) of the
Samsara (Worldly Life)
[Samsara Asarata Darshi], and Whose
mind was
always established in
Vairagya (Indifference to Samsara)
[Sada Vairagya Bhavana],
23.2: Who
loved the
company of the
Sannyasins [Nyasi Sanghi] and the
Supreme Being [Para Prita]; (Seeing his spiritual tendencies) the
wandering Mendicants adored Him
[Parivrajaka Vandita].
गङ्गाम्बु_ब्रह्मसम्बोधिः गङ्गाभक्ति_परायणः ।
दृढमुनि_व्रताचारी क्षुत्पिपासोर्मि_वर्जितः ॥२४॥
Ganggaa-
[A]mbu_Brahma-Sambodhih Ganggaa-Bhakti_Paraayannah |
Drddha-Muni_Vrata-
[A]acaarii Kssut-Pipaaso
[a-Uu]rmi_Varjitah ||24||
Meaning:
24.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
called the
water of river
Ganga as
Brahma Vari
[Ganga Ambu Brahma Sambodhi], since He was
filled with
devotion to
Ganga [Ganga Bhakti Parayana],
24.2: Who performed
Hard Ascetic Practices [Driddha Muni Vrata Achari], completely
abandoning the
waves of
Hunger and
Thirst (which affects normal human beings)
[Kshut Pipasa Urmi Varjita].
सदा_शिवशिवालापी शमादि_विभवान्वितः ।
विहित_गाङ्गमृच्छम्भुः विश्रुत_प्रतिभाधरः ॥२५॥
Sadaa_Shiva-Shiva-
[A]alaapii Shama-
[A]adi_Vibhava-Anvitah |
Vihita_Gaangga-Mrc-Chambhuh Vishruta_Pratibhaa-Dharah ||25||
Meaning:
25.1: (Salutations to Sri Ramakrishna) Who
always uttered "Shiva Shiva" [Sada Shiva Shiva Aalapi], and
possessed the Divine
Wealth of Shiva like
Shama (Tranquility) and
others [Shama Aadi Vibhava Anvita],
25.2: Who
created a beautiful Image of
Shambhu from the
Clay of river
Ganga [Vihita Ganga Mrt Shambhu] and was
admired for his
extraordinary Talent (of making Images of Gods which seemed endowed with life)
[Vishruta Pratibha Dhara].
Note: Place the mouse over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the mouseover meanings in a new window.
Translated by greenmesg