खण्डन_भव_बन्धन जग_वन्दन वन्दि तोमाय ।
निरञ्जन नररूपधर निर्गुण गुणमय ॥१॥
Khannddana-Bhava-Bandhana Jaga-Vandana Vandi Tomaaya |
Niran.jana Nara-Ruupa-Dhara Nirgunna Gunnamaya ||1||
Meaning:
1.1: O Ramakrishna, You
break the
bondage of the
Samsara (delusion of Worldly Existence), and You are
revered by the whole
World; I
worship You, (Please break the bondage of my Worldy Life also),
1.2: You are
Stainless and
Pure, and You have
assumed a
Human form; Though You are
beyond the Gunas (Satva, Rajas and Tamas), You have manifested
Divine Attributes (for the sake of the Devotees).
मोचन_अघदूषण जगभूषण चिद्घनकाय ।
ज्ञानाञ्जन_विमल_नयन वीक्षणे मोह जाय ॥२॥
Mocana-Agha-Duussanna Jaga-Bhuussanna Cid-Ghana-Kaaya |
Jnyaana-An.jana-Vimala-Nayana Viikssanne Moha Jaaya ||2||
Meaning:
2.1: O Ramakrishna, You
free our minds from the
Impurities which
vitiates it, and You are the
Ornament of the
World; Your form is as if
Divine Consciousness solidified (Please remove the Impurities of my Mind also with the touch of Your Divine Form),
2.2: Your
Pure Eyes are filled with the
Collyrium of
Knowledge,
seeing which the
delusion of the World
disappears.
भास्वर भाव_सागर चिर उन्मद प्रेम_पाथार ।
भक्तार्जन_युगलचरण तारण_भव_पार ॥३॥
Bhaasvara Bhaava-Saagara Cira Unmada Prema-Paathaara |
Bhakta-Arjana-Yugala-Caranna Taaranna-Bhava-Paara ||3||
Meaning:
3.1: O Ramakrishna, You are an
Ocean of
Bhava (Divine Feelings),
Shining, and
always Intoxicated with
Divine Love (Please give a touch of that Divine Love to me also),
3.2: The
Devotees by their Pure Devotion
obtain the
pair of Your
Lotus Feet, and
cross the Ocean of
Samsara.
जृंभित_युग_ईश्वर जगदीश्वर योगसहाय ।
निरोधन समाहित_मन निरखि तव कृपाय ॥४॥
Jrmbhita-Yuga-Iishvara Jagad-Iishvara Yoga-Sahaaya |
Nirodhana Samaahita-Mana Nirakhi Tava Krpaaya ||4||
Meaning:
4.1: O Ramakrishna, You have
blossomed (i.e. manifested) as the
Lord of this
Yuga (i.e.. Age of Kali), as the
Lord of the
World by Your
Yogic Power (Please help me also in yogic communion with Your Divine Form),
4.2: With a
Restrained and
Concentrated Mind (in Meditation), and with
Your Grace, I get a
glimpse of Your Divine Form.
भञ्जन_दुःखगञ्जन करुणाघन कर्मकठोर ।
प्राणार्पण_जगत_तारण कृन्तन_कलिडोर ॥५॥
Bhan.jana-Duhkha-Gan.jana Karunnaa-Ghana Karma-Katthora |
Praanna-Arpanna-Jagata-Taaranna Krntana-Kali-Ddora ||5||
Meaning:
5.1: O Ramakrishna, You
break the
tremendous Sorrows of this
Samsara, and Your Divine Form is as if
Compassion solidified; You have undertaken
severe Spiritual Practices (Please help me also in my Spiritual endeavours and remove my worldly Sorrows),
5.2: You have
dedicated Your
Life to enable the
World to
cut the
string (i.e. bondage) of
Kali Yuga and
cross over the
Samsara.
वञ्चन_कामकाञ्चन अतिनिन्दित_इन्द्रिय_राग ।
त्यागीश्वर हे नरवर देह पदे अनुराग ॥६॥
Van.cana-kaama-Kaan.cana Ati-Nindita-Indriya-Raag |
Tyaag-Iishvara He Nara-Vara Deha Pade Anuraag ||6||
Meaning:
6.1: O Ramakrishna, You have
renounced Kama (Lust) and
Kanchana (Greed of Wealth), and the
very desplicable attachment to
Indriyas (Sense Organs) (Please help me also to renounce Kama and Kanchana),
6.2: You are the
master of
Renunciation,
O the
Best of
Men; You have altogether renounced
attachment to
Body and
Fame,
निर्भय गतसंशय दृढनिश्चयमानसवान ।
निष्कारण भकत_शरण त्यजि जातिकुलमान ॥७॥
Nirbhaya Gata-Samshaya Drddha-Nishcaya-Maanasavaana |
Nisskaaranna Bhakata-Sharanna Tyaji Jaati-Kula-Maan ||7||
Meaning:
7.1: O Ramakrishna, You are
Fearless and have
gone beyond the
Doubt (regarding the final destination of Life); You are of
Firm Resolve,
Mentally (Please help me also to gain a Firm Resolve about the final aim of life, and become Fearless),
7.2: You are the giver of
Refuge to the
Devotees without any Motive (i.e. inspired only by Divine Love and without consideration of Caste and Creed); the
Pride of
Caste,
Lineage etc You have
renounced.
सम्पद तव श्रीपद भव गोष्पद_वारि यथाय ।
प्रेमार्पण समदरशन जगजन_दुःख जाय ॥८॥
Sampada Tava Shrii-Pada Bhava Goss-Pada-Vaari Yathaaya |
Prema-Arpanna Sama-Darashana Jaga-Jana-Duhkha Jaaya ||8||
Meaning:
8.1: O Ramakrishna,
Your Divine Feet is the
Wealth of the Devotees, by taking Refuge of which the Ocean of Samsara appear
like a small pool of
Water within the hoof-mark of a
Cow (Please help me also to gain Your Divine Feet),
8.2: Your
Sight which sees everyone as
Equal,
showers Divine Love and
removes the
sorrows of the
World,
नमो नमो प्रभु वाक्यमनातीत
मनोवचनैकाधार
ज्योतिर ज्योति उजल हृदिकन्दर
तुमि तमोभञ्जनहार ॥९॥
Namo Namo Prabhu Vaakyamanaatiita
Manovacanaikaadhaara
Jyotira Jyoti Ujala Hrdikandara
Tumi Tamobhan.janahaara ||9||
Meaning:
9.1: Salutations,
Salutations, O
Lord, Who is
beyond the
Speech and the
Mind,
9.2: Who is the
one substratum of the
Mind and the
Speech,
9.3: O Lord, Who is the
Light of the
Light; Please
enkindle that Light within the
Cave of my
Heart,
9.4: You are the
remover of
Tamas (Darkness of Ignorance).
धे धे धे लंग रंग भंग बाजे अंग संग मृदंग
गाइछे छन्द भकतवृन्द आरति तोमार ॥
जय जय आरति तोमार
हर हर आरति तोमार
शिव शिव आरति तोमार ॥१०॥
Dhe Dhe Dhe Lamga Ramga Bhamga Baaje Amga Samga Mrdamga
Gaaiche Chanda Bhakatavrnda Aarati Tomaara ||
Jaya Jaya Aarati Tomaara
Hara Hara Aarati Tomaara
Shiva Shiva Aarati Tomaara ||10||
10.1: O, with the sound of the Mridanga,
Dhe,
Dhe,
Dhe, the
lame Play of the World (i.e. without any real substance in it) is as if getting
removed from inside me; My
Body is
playing (i.e. becoming thrilled)
with the sound of the
Mridanga,
10.2: The
Devotees are
singing Your Arati with the
rhythm of Music,
10.3: Victory to
You,
Victory to
You, we sing
Your Arati,
10.4: O Hara,
O Hara (Remover of Afflictions), we sing
Your Arati,
10.5: O Shiva,
O Shiva (The Auspicious One), we sing
Your Arati.
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg