सत्यं बृहदृतमुग्रं दीक्षा तपो ब्रह्म यज्ञः पृथिवीं धारयन्ति ।
सा नो भूतस्य भव्यस्य पत्न्युरुं लोकं पृथिवी नः कृणोतु ॥१॥
Satyam Brhad-Rtam-Ugram Diikssaa Tapo Brahma Yajnyah Prthiviim Dhaarayanti |
Saa No Bhuutasya Bhavayasya Patny
[i]-Urum Lokam Prthivii Nah Krnnotu ||1||
Meaning:
1.1: (Salutations to Mother Earth) The
Truth (Satyam), the
Cosmic Divine Law (Ritam), the Spiritual
Passion manifested in Mighty
Initiations,
Penances and
self dedications to the search of
Brahman (by the sages); these have
sustained the
Mother Earth for ages (Who in turn have supported these in Her Bosom),
1.2: She, Who is to
us the
Consort of the
Past and the
Future (being its witness), May She
expand our inner life in this
World towards the Cosmic Life (through Her Purity and Vastness).
असंबाधं बध्यतो मानवानां यस्या उद्वतः प्रवतः समं बहु ।
नानावीर्या ओषधीर्या बिभर्ति पृथिवी नः प्रथतां राध्यतां नः ॥२॥
Asambaadham Badhyato Maanavaanaam Yasyaa Udvatah Pravatah Samam Bahu |
Naanaa-Viiryaa Ossadhiiryaa Bibharti Prthivii Nah Prathataam Raadhyataam Nah ||2||
Meaning:
2.1: (Salutations to Mother Earth) Who extends
Unimpeded Freedom (both outer and inner) to
Human Beings through
Her Mountains,
Slopes and
Plains,
2.2: She
bears many
Plants and Medicinal Herbs of
various Potencies; May She
extend Her Riches to
us (and make us healthy).
यस्यां समुद्र उत सिन्धुरापो यस्यामन्नं कृष्टयः संबभूवुः ।
यस्यामिदं जिन्वति प्राणदेजत्सा नो भूमिः पूर्वपेये दधातु ॥३॥
Yasyaam Samudra Uta Sindhur-Aapo Yasyaam-Annam Krssttayah Sambabhuuvuh |
Yasyaam-Idam Jinvati Praannad-Ejat-Saa No Bhuumih Puurva-Peye Dadhaatu ||3||
Meaning:
3.1: (Salutations to Mother Earth) In
Her is
woven together
Ocean and
River Waters; in
Her is contained
Food which She
manifests when
ploughed,
3.2: In
Her indeed is
alive all
Lives; May She
bestow us with that Life.
यस्याश्चतस्रः प्रदिशः पृथिव्या यस्यामन्नं कृष्टयः संबभूवुः ।
या बिभर्ति बहुधा प्राणदेजत्सा नो भूमिर्गोष्वप्यन्ने दधातु ॥४॥
Yasyaash-Catasrah Pradishah Prthivyaa Yasyaam-Annam Krssttayah Sambabhuuvuh |
Yaa Bibharti Bahudhaa Praannad-Ejat-Saa No Bhuumir-Gossv
[u]-Apy
[i]-Anne Dadhaatu ||4||
Meaning:
4.1: (Salutations to Mother Earth) In
Her resides the
Four Directions of the
World; in
Her is contained
Food which She
manifests when
Ploughed,
4.2: She sustains the
various Lives living in Her; May She, the
Mother Earth,
bestow on us the
Ray of Life present
even in
Food.
यस्यां पूर्वे पूर्वजना विचक्रिरे यस्यां देवा असुरानभ्यवर्तयन् ।
गवामश्वानां वयसश्च विष्ठा भगं वर्चः पृथिवी नो दधातु ॥५॥
Yasyaam Puurve Puurvajanaa Vicakrire Yasyaam Devaa Asuraan-Abhyavartayan |
Gavaam-Ashvaanaam Vayasash-Ca Visstthaa Bhagam Varcah Prthivii No Dadhaatu ||5||
Meaning:
5.1: (Salutations to Mother Earth) In
Her our
Forefathers lived and
performed (their activities) in
earlier times; in
Her the
Devas (the good forces)
overturned the
Asuras (the evil forces) (since earlier times),
5.2: In Her lived the
Cows,
Horses,
Birds (and other animals in earlier times); May She, the
Mother Earth,
bestow on us
Prosperity and
Splendour.
विश्वंभरा वसुधानी प्रतिष्ठा हिरण्यवक्षा जगतो निवेशनी ।
वैश्वानरं बिभ्रती भूमिरग्निमिन्द्रऋषभा द्रविणे नो दधातु ॥६॥
Vishvambharaa Vasudhaanii Pratisstthaa Hirannya-Vakssaa Jagato Niveshanii |
Vaishvaanaram Bibhratii Bhuumir-Agnim-Indra-Rssabhaa Dravinne No Dadhaatu ||6||
Meaning:
6.1: (Salutations to Mother Earth) She is
Vishwambhara (All-Bearing), She is
Vasudhaa (Producer of all Wealth), She is
Pratishtha (Foundation on which we live), She is
Hiranyavaksha (of Golden Bosom) and the
Dwelling Place of the
World,
6.2: She
holds the
Vaishvanara (The Universal Fire) within Her, the
Fire which
empowers Indra and
Rishabha; May the
Mother Earth bestow on us (the splendour of that Fire and make us strong).
यां रक्षन्त्यस्वप्ना विश्वदानीं देवा भूमिं पृथिवीमप्रमादम् ।
सा नो मधु प्रियं दुहामथो उक्षतु वर्चसा ॥७॥
Yaam Rakssanty
[i]-Asvapnaa Vishva-Daaniim Devaa Bhuumim Prthiviim-Apramaadam |
Saa No Madhu Priyam Duhaam-Atho Ukssa-Tu Varcasaa ||7||
Meaning:
7.1: (Salutations to Mother Earth)
Her, the
Devas protect sleeplessly with
vigilance, She Who is the
All-Giving Mother Earth,
7.2: May She
milk for us that
delightful Honey which gives the
great Splendour (of Divinity).
यार्णवेऽधि सलिलमग्न आसीद्यां मायाभिरन्वचरन्मनीषिणः ।
यस्या हृदयं परमे व्योमन्त्सत्येनावृतममृतं पृथिव्याः ।
सा नो भूमिस्त्विषिं बलं राष्ट्रे दधातूत्तमे ॥८॥
Yaa-
[A]rnnave-
[A]dhi Salila-Magna Aasiidyaam Maayaabhir-Anvacaran-Maniissinnah |
Yasyaa Hrdayam Parame Vyomant-Satyena-
[A]avrtam-Amrtam Prthivyaah |
Saa No Bhuumis-Tvissim Balam Raassttre Dadhaatu-Uttame ||8||
Meaning:
8.1: (Salutations to Mother Earth)
Sitting above Sea as well as
Lying immersed in its
Waters (in meditation), the
Sages pursued Her by
Supernatural Powers (i.e. Tried to understand Her real nature by yogic powers),
8.2: (They found that) The
Heart of
Mother Earth lies in the
Highest Vyoman (Spiritual Sky)
enveloped by
Truth and
Immortality,
8.3: May
She, the
Mother Earth,
bestow Her
Splendorous Vigour on
us and our
great Kingdom.
यस्यामापः परिचराः समानीरहोरात्रे अप्रमादं क्षरन्ति ।
सा नो भूमिर्भूरिधारा पयो दुहामथो उक्षतु वर्चसा ॥९॥
Yasyaam-Aapah Paricaraah Samaaniir-Ahoraatre Apramaadam Kssaranti |
Saa No Bhuumir-Bhuuri-Dhaaraa Payo Duhaam-Atho Ukssatu Varcasaa ||9||
Meaning:
9.1: (Salutations to Mother Earth) In
Her the
Waters flow on
all sides Day and Night with
Vigilance (i.e. unceasingly),
9.2: May
She, the
Mother Earth give us the
Milk of Her
abundant streams, and
moisten us with its
Splendour (present in Water).
यामश्विनावमिमातां विष्णुर्यस्यां विचक्रमे ।
इन्द्रो यां चक्र आत्मनेऽनमित्रां शचीपतिः ।
सा नो भूमिर्वि सृजतां माता पुत्राय मे पयः ॥१०॥
Yaam-Ashvinaav
[au]-Amimaataam Vissnnur-Yasyaam Vicakrame |
Indro Yaam Cakra Aatmane-
[A]namitraam Shacii-Patih |
Saa No Bhuumirvi Srjataam Maataa Putraaya Me Payah ||10||
Meaning:
10.1: (Salutations to Mother Earth)
Her, the
Aswins (Divine Physicians) have
measured out (i.e. Filled Her with Herbs and Healing qualities), In
Her Vishnu strode (imparting Her with Divine qualities),
10.2: Indra, the
husband of
Shachi,
made Her Soul free from Enemies (i.e. Made Her Soul the Friend of All like a Mother to a Son),
10.3: May
She pour forth Her
Milk (with kindness) as a
Mother does to her
Son.
गिरयस्ते पर्वता हिमवन्तोऽरण्यं ते पृथिवि स्योनमस्तु ।
बभ्रुं कृष्णां रोहिणीं विश्वरूपां ध्रुवां भूमिं पृथिवीमिन्द्रगुप्ताम् ।
अजीतेऽहतो अक्षतोऽध्यष्ठां पृथिवीमहम् ॥११॥
Girayas-Te Parvataa Himavanto-
[A]rannyam Te Prthivi Syonam-Astu |
Babhrum Krssnnaam Rohinniim Vishvaruupaam Dhruvaam Bhuumim Prthiviim-Indra-Guptaam |
Ajiite-
[A]hato Akssato-
[A]dhyasstthaam Prthiviim-Aham ||11||
Meaning:
11.1: (Salutations to Mother Earth) O
Mother Earth, May Your
Hills and
Snow-Clad Mountains (spread its coolness within us); May Your
Forests spread its
delight within us,
11.2: You present a
Vishwarupa with Your many colours -
Babhru (Brown) (of mountains),
Krishna (Blue) (of rivers),
Rohini (Red) (of flowers); (But behind all these enchanting appearances) O
Mother Earth, You are like
Dhruva -
Firm and
Immovable; And You are protected by
Indra,
11.3: (On Your firm foundation) Which is
Unconquered,
Unslayed and
Unbroken Whole, I
stand firm (and whole, O Mother).
यत्ते मध्यं पृथिवि यच्च नभ्यं यास्त ऊर्जस्तन्वः संबभूवुः ।
तासु नो धेह्यभि नः पवस्व माता भूमिः पुत्रो अहं पृथिव्याः ।
पर्जन्यः पिता स उ नः पिपर्तु ॥१२॥
Yat-Te Madhyam Prthivi Yac-Ca Nabhyam Yaasta Uurjas-Tanvah Sambabhuuvuh |
Taasu No Dhehy
[i]-Abhi Nah Pavasva Maataa Bhuumih Putro Aham Prthivyaah |
Parjanyah Pitaa Sa U Nah Pipartu ||12||
Meaning:
12.1: (Salutations to Mother Earth) In
Your Center, O
Mother Earth, is Your
Navel from which the
Vital Power emanates and
spreads out,
12.2: Absorb us in that
Power and
Purify us, O
Bhoomi Mata, I am the
Son of
Mother Earth,
12.3: Parjanya (Rain God) is my
Father, may he
fill us (with the Vital Power in Water).
यस्यां वेदिं परिगृह्णन्ति भूम्यां यस्यां यज्ञं तन्वते विश्वकर्माणः ।
यस्यां मीयन्ते स्वरवः पृथिव्यामूर्ध्वाः शुक्रा आहुत्याः पुरस्तात् ।
सा नो भूमिर्वर्धयद्वर्धमाना ॥१३॥
Yasyaam Vedim Parigrhnnanti Bhuumyaam Yasyaam Yajnyam Tanvate Vishva-Karmaannah |
Yasyaam Miiyante Svaravah Prthivyaam-Uurdhvaah Shukraa Aahutyaah Purastaat |
Saa No Bhuumir-Vardhayad-Vardhamaanaa ||13||
Meaning:
13.1: (Salutations to Mother Earth) In
Her,
Bhoomi (Ground) has
spread Herself as the sacrificial
Altar; In
Her, all the
activities of the
World has
spread themselves as
Yagya,
13.2: In
Her, from the
beginning, the
Sounds (of activities) of the
World (resembling the Chants of Yagya) during
Oblations rises up and
disappears in the
Purifying upper layers (symbolically purifying the workers),
13.3: May the
Expansion (Expanding Space) provided by the
Earth,
expand (our inner selves also).
यो नो द्वेषत्पृथिवी यः पृतन्याद्योऽभिदासान्मनसा यो वधेन ।
तं नो भूमे रन्धय पूर्वकृत्वरि ॥१४॥
Yo No Dvessat-Prthivii Yah Prtanyaad-Yo-
[A]bhidaasaan-Manasaa Yo Vadhena |
Tam No Bhuume Randhaya Puurvakrtvari ||14||
Meaning:
14.1: (Salutations to Mother Earth)
He who
hates us, O
Earth,
he who
attacks us or
mentally considers
us as
Enemies, or
he who
strikes us,
14.2: Him, O
Mother Earth,
subdue, as You have done since
earliest times.
त्वज्जातास्त्वयि चरन्ति मर्त्यास्त्वं बिभर्षि द्विपदस्त्वं चतुष्पदः ।
तवेमे पृथिवि पञ्च मानवा येभ्यो ज्योतिरमृतं मर्त्येभ्य उद्यन्त्सूर्यो रश्मिभिरातनोति ॥१५॥
Tvaj-Jaataas-Tvayi Caranti Martyaas-Tvam Bibharssi Dvi-Padas-Tvam Catuss-Padah |
Tave
[a-I]me Prthivi Pan.ca Maanavaa Yebhyo Jyotir-Amrtam Martyebhya Udyant-Suuryo Rashmibhir-Aatanoti ||15||
Meaning:
15.1: (Salutations to Mother Earth) (First those)
Produced by
You, (Second) those
Moving about in
You, (Third) those
Two-Footed and (Fourth) those
Four-Footed ones; (all of) whom You
bear in the land of
Mortality,
15.2: Fifth is the
Manava, from whom the
Light of
Immortality emanates (even) from the land of
Mortality, which O
Mother Earth, You
diffuse with the
Rays of the
rising Sun (i.e. the essence of Immortality pervades in You).
ता नः प्रजाः सं दुह्रतां समग्रा वाचो मधु पृथिवी धेहि मह्यम् ॥१६॥
Taa Nah Prajaah Sam Duh-Rataam Samagraa Vaaco Madhu Prthivii Dhehi Mahyam ||16||
Meaning:
16.1: (Salutations to Mother Earth) (The essence of Immortality pervades in You) May
We, Your
Children (be able to)
together milk the
Ritam (Divine Order) present
everywhere in You, O
Mother Earth, by
absorbing (i.e. understanding) the
great Honeyed Speech (Vedic Mantras).
विश्वस्वं मातरमोषधीनां ध्रुवां भूमिं पृथिवीं धर्मणा धृताम् ।
शिवां स्योनामनु चरेम विश्वहा ॥१७॥
Vishvasvam Maataram-Ossadhiinaam Dhruvaam Bhuumim Prthiviim Dharmannaa Dhrtaam |
Shivaam Syonaam-Anu Carema Vishvahaa ||17||
Meaning:
17.1: (Salutations to Mother Earth) The
Herbs (Plants) which are like
Mothers of the
World (who sustains us) grows on the
Immovable Earth (Bhoomi); the
Earth which is
held by
Dharma, ...
17.2: ... and in which
Auspiciousness gently pervades throughout the
World.
महत्सधस्थं महती बभूविथ महान्वेग एजथुर्वेपथुष्टे ।
महांस्त्वेन्द्रो रक्षत्यप्रमादम् ।
सा नो भूमे प्र रोचय हिरण्यस्येव संदृशि मा नो द्विक्षत कश्चन ॥१८॥
Mahat-Sadhastham Mahatii Babhuuvitha Mahaan-Vega Ejathur-Vepathusstte |
Mahaan-s-Tve
[a-I]ndro Rakssatya
[i-A]pramaadam |
Saa No Bhuume Pra Rocaya Hirannyasye
[a-I]va Samdrshi Maa No Dvikssata Kashcana ||18||
Meaning:
18.1: (Salutations to Mother Earth)
Great is this
Place where we
stand together (i.e. live together);
Mighty is the Force
present in it, which controls its
Great Speed of
Movement and
Shaking,
18.2: Great is the God
Indra who
protects Her with
Vigilance (day and night),
18.3: (In this great meeting place enveloped by Divine Powers) May
She the
Bhoomi (Earth), make us
lustrous like
Gold so that we do
not see anyone with the attitude of
Hatred.
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg