नमस्ते शरण्ये शिवे सानुकम्पे
नमस्ते जगद्व्यापिके विश्वरूपे ।
नमस्ते जगद्वन्द्यपादारविन्दे
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥१॥
Namaste Sharannye Shive Saanukampe
Namaste Jagad-Vyaapike Vishva-Ruupe |
Namaste Jagad-Vandya-Paada-Aravinde
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||1||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
1.1: Salutations to
You, O the
giver of
Refuge; (Salutations to You) O the
Consort of
Shiva; (Salutations to You) Who is
Compassionate towards us,
1.2: Salutations to
You, Who
pervade the whole
Universe (as the Conscious Shakti); (Salutations to You) Whose
Form is the
Universe Itself,
1.3: Salutations to
You, Whose
Lotus Feet is
Adored by the whole
World (either through Image or other forms of Shakti),
1.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
नमस्ते जगच्चिन्त्यमानस्वरूपे
नमस्ते महायोगिविज्ञानरूपे ।
नमस्ते नमस्ते सदानन्द रूपे
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥२॥
Namaste Jagac-Cintyamaana-Svaruupe
Namaste Mahaa-Yogi-Vijnyaana-Ruupe |
Namaste Namaste Sadaa-
[Aa]nanda Ruupe
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||2||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
2.1: Salutations to
You, Whose
Essential Nature (Svarupa) is
Meditated upon by the
World (by the seekers of Liberation),
2.2: Salutations to
You, Whose
Divine Nature is revealed as
Knowledge to the
great Yogis (on whom She showers Her highest Grace),
2.3: Salutations to
You,
Salutations to
You, (O Mother), (I Reflect on Your)
Eternal Blissful Form (revealed to the Yogis),
2.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
अनाथस्य दीनस्य तृष्णातुरस्य
भयार्तस्य भीतस्य बद्धस्य जन्तोः ।
त्वमेका गतिर्देवि निस्तारकर्त्री
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥३॥
Anaathasya Diinasya Trssnna-
[A]aturasya
Bhayaartasya Bhiitasya Baddhasya Jantoh |
Tvam-Ekaa Gatir-Devi Nistaara-Kartrii
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||3||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
3.1: (O Mother) (You are the Refuge of those)
having no Refuge; (You are the Refuge of those)
depressed in Life (by various afflictions); (You are the Refuge of those)
afflicted by (Spiritual)
Thirst (to cross over this World) (of Samsara),
3.2: (You are the Refuge of those)
distressed by (various lurking)
Fears in Life; (You are the Refuge of those) greatly
Frightened (by this Life); (You are the Refuge of those)
bound (by various attachments in Life); (You are the Refuge of all)
Living Beings,
3.3: You alone are the real
Refuge, O
Devi; You alone are the
Power of
Deliverance (from this Samsara).
3.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
अरण्ये रणे दारुणे शत्रुमध्ये
जले सङ्कटे राजगेहे प्रवाते ।
त्वमेका गतिर्देवि निस्तार हेतुर्
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥४॥
Arannye Ranne Daarunne Shatru-Madhye
Jale Sangkatte Raaja-Gehe Pravaate |
Tvam-Ekaa Gatir-Devi Nistaara Hetur
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||4||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
4.1: (O Mother) (You are the Protector) In the midst of
Forest, (You are the Protector) In the midst of
Battlefield, (You are the Protector) In the midst of
Frightful Situations (of Life) and (You are the Protector) In the
midst of
Enemies,
4.2: (You are the Protector) In the midst of
Water, (You are the Protector) In the midst of various
Dangers (of Life), (You are the Protector) Inside the
King's Palace and (You are the Protector) In the midst of
Storm,
4.3: You Alone are the real
Refuge, O
Devi; You are the
Cause of
Deliverance (from the various Dangers of this Samsara),
4.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
अपारे महदुस्तरेऽत्यन्तघोरे
विपत् सागरे मज्जतां देहभाजाम् ।
त्वमेका गतिर्देवि निस्तारनौका
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥५॥
Apaare Maha-Dustare-
[A]tyanta-Ghore
Vipat Saagare Majjataam Dehabhaajaam |
Tvam-Ekaa Gatir-Devi Nistaara-Naukaa
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||5||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
5.1: (O Mother) (You are the Rescuer) In this
Shoreless (Ocean of Samsara), which is
very difficult to Cross and
very Frightful,
5.2: Falling into which
Ocean the
Living Beings Sink (into its fathomless depth),
5.3: You Alone are the
Rescuer, O
Devi; You are the
Rescuing Boat of
Deliverance,
5.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
नमश्चण्डिके चण्डोर्दण्डलीला
समुत्खण्डिता खण्डलाशेषशत्रोः ।
त्वमेका गतिर्विघ्नसन्दोहहर्त्री
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥६॥
Namash-Cannddike Cannddor-Danndda-Liilaa
Samut-Khanndditaa Khannddala-Ashessa-Shatroh |
Tvam-Ekaa Gatir-Vighna-Sandoha-Hartrii
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||6||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
6.1: Salutations to
You, O
Chandika, Who unleashed the terrible
Play of
Punishment on demons
Chanda (and Munda in the battlefield),
6.2: Cutting (to Pieces) and leaving behind
endless Pieces of
Enemies (in the battlefield),
6.3: You alone are the
Refuge, O Devi; You are the
Destroyer of the
multitude of
Impediments (springing up like enemies in our lives),
6.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
त्वमेका सदाराधिता सत्यवादि_
न्यनेकाखिलाऽक्रोधना क्रोधनिष्ठा ।
इडा पिङ्ला त्वं सुषुम्ना च नाडी
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥७॥
Tvam-Ekaa Sadaa-
[Aa]raadhitaa Satya-Vaadi_
Nya
[i-A]neka-Akhilaa-Akrodhanaa Krodha-Nisstthaa |
Iddaa Pinglaa Tvam Sussumnaa Ca Naaddii
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||7||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
7.1: (Salutations to You, O Devi)
You Alone are
ever worshipped as the
Proclaimer of
Truth (Upholding Dharma externally and Awakening Spiritual Consciousness internally),
7.2: You assume
Multiple Forms and Pervade the
Whole World; You are essentially
Without Anger but fight with Passionate
Anger and
Firmness (Destroying the Various Enemies),
7.3: You are the
Awakener of
Ida,
Pingala and
Sushumna Nadi; (You are the Awakener of Kundalini, O Devi),
7.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
नमो देवि दुर्गे शिवे भीमनादे
सदासर्वसिद्धिप्रदातृस्वरूपे ।
विभूतिः सतां कालरात्रिस्वरूपे
नमस्ते जगत्तारिणि त्राहि दुर्गे ॥८॥
Namo Devi Durge Shive Bhiima-Naade
Sadaa-Sarva-Siddhi-Pradaatr-Svaruupe |
Vibhuutih Sataam Kaalaraatri-Svaruupe
Namaste Jagat-Taarinni Traahi Durge ||1||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
8.1: Salutations to You, O
Devi Durga, (Salutations to You) O the
Consort of
Shiva, (Salutations to You) O the One (Who encounters the Enemies) with a
Loud Roar,
8.2: (Salutations to You) Whose
Nature is to
ever bestow all types of
Siddhis (Accomplishments) to the Devotees,
8.3: (Salutations to You) Who is a
manifestation of
great Power and
Goodness, and is like the
Night of Destruction (for the Enemies) (who symbolise Ego and Adharma),
8.4: Salutations to
You, Who make us
Cross this
World (of Samsara) (by the touch of Her Power and Conscious Form);
O Mother
Durga, (O Mother Shakti),
Please Protect me (in this World) (of Samsara).
शरणमसि सुराणां सिद्धविद्याधराणां
मुनिमनुजपशूनां दस्युभिस्त्रासितानाम् ।
नृपतिगृहगतानां व्याधिभिः पीडितानां
त्वमसि शरणमेका देवि दुर्गे प्रसीद ॥९॥
Sharannam-Asi Suraannaam Siddha-Vidyaadharaannaam
Muni-Manuja-Pashuunaam Dasyubhis-Traasitaanaam |
Nrpati-Grha-Gataanaam Vyaadhibhih Piidditaanaam
Tvam-Asi Sharannam-Ekaa Devi Durge Prasiida ||9||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
9.1: (Salutations to You, O Devi)
You are the
Refuge of the
Suras (Devas), (You are the Refuge of the)
Siddhas and
Vidyadharas,
9.2: (You are the Refuge of the)
Munis (Ascetics),
Manujas (Human Beings) and
Pashus (Animals); (You are the Refuge of those)
Terrorized by
Dashyus (Robbers),
9.3: (You are the Refuge of those)
sent (unjustly) to the
Prison of
Kings (i.e. unjustly Imprisoned); (You are the Refuge of those)
Afflicted by various
Diseases,
9.4: (You are) the
only (true)
Refuge,
O Devi Durga; Please be
Propitious towards us.
इदं स्तोत्रं मया प्रोक्तमापदुद्धारहेतुकम् ।
त्रिसन्ध्यमेकसन्ध्यं वा पठनाद्घोरसङ्कटात् ॥१०॥
Idam Stotram Mayaa Proktam-Aapad-Uddhaara-Hetukam |
Tri-Sandhyam-Eka-Sandhyam Vaa Patthanaad-Ghora-Sangkattaat ||10||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
10.1: (Maheshvara telling to Uma)
This Stotra which is
proclaimed by
me for the
purpose of
delivering from
Calamities,
10.2: By
reciting (this Stotra) during the
three junctures of the Day (Sandhyas) (Morning, Noon and Evening)
or (even) during
one juncture (Sandhya), (one gets liberated) from
great Dangers.
मुच्यते नात्र सन्देहो भुवि स्वर्गे रसातले ।
सर्वं वा श्लोकमेकं वा यः पठेद्भक्तिमान् सदा ॥११॥
Mucyate Na-Atra Sandeho Bhuvi Svarge Rasaatale |
Sarvam Vaa Shlokam-Ekam Vaa Yah Patthed-Bhaktimaan Sadaa ||11||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
11.1: One gets
liberated (from great Dangers) on
Earth, in
Heaven or in
Hell; there is
no doubt in
this,
11.2: By
reciting the
full Stotra or even one
Sloka (of the Stotra) and
ever (meditating on the Devi), the
Devotee (gets liberated from Dangers).
स सर्वं दुष्कृतं त्यक्त्वा प्राप्नोति परमं पदम् ।
पठनादस्य देवेशि किं न सिद्ध्यति भूतले ॥१२॥
Sa Sarvam Dusskrtam Tyaktvaa Praapnoti Paramam Padam |
Patthanaad-Asya Deveshi Kim Na Siddhyati Bhuutale ||12||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
12.1: (Moreover)
He (or She)
having abandoned all Sinful tendencies (of the mind),
obtains the
Supreme Feet (of the Devi),
12.2: By
reciting this Stotra, O
Deveshi,
what not is
Accomplished on
Earth ?
स्तवराजमिदं देवि संक्षेपात्कथितं मया ॥१३॥
Stava-Raajam-Idam Devi Samkssepaat-Kathitam Mayaa ||13||
Meaning:
(I Invoke the Power and Grace of Shakti in the form of Durga)
13.1: This king of
Stavas (Hymn of Eulogy) (such is whose glory), O
Devi, is
briefly narrated by
me here (which brings great blessings in the life of the Devotees).
॥ इति श्रीसिद्धेश्वरीतन्त्रे उमामहेश्वरसंवादे श्रीदुर्गापदुद्धारस्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥
|| Iti Shrii-Siddheshvarii-Tantre Umaa-Maheshvara-Samvaade Shrii-Durgaa-
[A]pad-Uddhaara-Stotram Sampuurnnam ||
Thus ends Sri Durga Apaduddhara Stotram of
Sri Siddheshwari Tantra occuring within the
converation of
Uma and
Maheshwara.
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg