श्रीशुक उवाच
तत्र भगवतः साक्षाद्यज्ञलिङ्गस्य
विष्णोर्विक्रमतो वामपादाङ्गुष्ठनख
निर्भिन्नोर्ध्वाण्डकटाह विवरेणान्तःप्रविष्टा
या बाह्यजलधारा
Shriishuka Uvaaca
Tatra Bhagavatah Saakssaad-Yajnya-Linggasya
Vissnnor-Vikramato Vaama-Paada-Anggussttha-Nakha
Nirbhinno
[a-U]rdhva-Anndda-Kattaaha Vivarenna-Antah-Pravissttaa
Yaa Baahya-Jaladhaaraa
Meaning:
Sri Shukadeva said:
1.1: Then Bhagavat (the Godhead) Who is the
visible Yagya Linga (the deity of the yagya to whom all oblations go) ...
1.2: ...
Sri Vishnu, took the great
stride (as Trivikrama), and with the
nail of the
thumb of His
Left Foot, ...
1.3: ...
pierced the
upper shell of the
Brahmanda (Universe); Then, from that
opening entered ...
1.4: ... the
Stream of
Water (of Ganga) from
outside (the Brahmananda);

तच्चरणपङ्कजावनेजन अरुणकिञ्जल्कोपरञ्जित
अखिलजगदघमलापहा उपस्पर्शनामला
साक्षाद्भगवत्पदी इति अनुपलक्षितवचः
Tac-Caranna-Pangkaja-Avanejana Arunna-Kin.jalko
[a-U]paran.jita
Akhila-Jagad-Agha-Mala-Apahaa Upasparshana-Amalaa
Saakssaad-Bhagavat-Padii Iti Anupalakssita-Vacah
Meaning:
1.5: (That Water of Ganga)
Washed that Lotus Feet (of Sri Vishnu) which was
Reddish in
Colour like the
filament of Lotus...
1.6: ... (and by)
directly touching that
Pure (Feet of Vishnu), (became) the
remover of the
Sins of the
entire World,
1.7: She came to be
known as
"Bhagavat Padi" (or "Vishnu Padi"), ...

अभिधीयमाना अतिमहता कालेन
युगसहस्रोपलक्षणेन दिवो मूर्धन्यवततार
यत्तद्विष्णुपदमाहुः ॥५.
१७.
१॥
Abhidhiiyamaanaa Ati-Mahataa Kaalena
Yuga-Sahasro
[a-U]palakssannena Divo Muurdhany-Avatataara
Yat-Tad-Vissnnu-Padam-Aahuh ||SB 5.17.1||
Meaning:
1.8: ... and was
considered thus since
very old times,
1.9: After
thousand Yugas, She
descended on the
head of the
Sky (i.e. Dhruvaloka), ...
1.10: ... She, Who is
called Vishnu Padi,

यत्र ह वाव वीरव्रत औत्तानपादिः परमभागवतः
अस्मत्कुलदेवताचरणारविन्दोदकमिति
यामनुसवनमुत्कृष्यमाण भगवद्भक्तियोगेन दृढं
क्लिद्यमानान्तर्हृदय औत्कण्ठ्यविवश
Yatra Ha Vaava Viiravrata Auttaanapaadih Parama-Bhaagavatah
Asmat-Kuladevataa-Caranna-Aravindo
[a-U]dakam-Iti
Yaam-Anusavanam-Utkrssyamaanna Bhagavad-Bhakti-Yogena Drddham
Klidyamaana-Antar-Hrdaya Autkanntthya-Vivasha
Meaning:
2.1: Here indeed (i.e. at Dhruvaloka where river Ganga has descended),
firm in his
vows, the
son of king Uttanapada (i.e. Dhruva Maharaj), who is the
most excellent Devotee,
2.2: (Thinking)
"This is the water coming from the Lotus Feet of our Kula-Devata (Sri Vishnu)",
2.3: With
constantly increasing (Devotion), by
steady flow of
Bhakti towards
God (Sri Vishnu),
2.4: And the
interior of the
Heart moist (melting) with
spontaneous Yearning;

अमीलितलोचनयुगल कुड्मलविगलितामलबाष्पकलया
अभिव्यज्यमान रोमपुलककुलकः
अधुनापि परमादरेण शिरसा विभर्ति ॥५.
१७.
२॥
Amiilita-Locana-Yugala Kuddmala-Vigalita-Amala-Baasspa-Kalayaa
Abhi-Vyajyamaana Roma-Pulaka-Kulakah
Adhunaa-
[A]pi Parama-
[A]adarenna Shirasaa Vibharti ||SB 5.17.2||
Meaning:
2.5: With the
pair of
Eyes Half-Open, from which
Tears of
Pure (Love) is
flowing, as if emanating from
Flowers, ...
2.6: ... and manifesting as
ecstasy making the
Hairs of the Body
stand,
2.7: (In such a state)
Even today, with
great Reverence, Dhruva Maharaj is
bearing the river Ganga on his
Head (while constantly meditating on the Feet of Sri Vishnu from where the river has emanated).

ततः सप्त ऋषयस्तत्प्रभावाभिज्ञा यां ननु
तपस_आत्यन्तिकी सिद्धिरेतावती भगवति सर्वात्मनि
Tatah Sapta Rssayas-Tat-Prabhaava-Abhijnyaa Yaam Nanu
Tapasa_Aatyantikii Siddhir-Etaavatii Bhagavati Sarvaatmani
Meaning:
3.1: There (i.e. below Dhruvaloka), the
Saptarshis (Seven Great Sages),
indeed knowing the great
efficacy of
Her (i.e. of River Ganga in reaching Vasudeva, since She flows from His Feet), ...
3.2: ... (Vasudeva Who is) The
Supreme culmination of all
Tapas, the
greatest Siddhi (Spiritual accomplishment),
Bhagavati (Divine Godhead) and
Sarvatmani (Residing as the Soul of all),...

वासुदेवेऽनुपरत भक्तियोगलाभेनैव
उपेक्षितान्यार्थात्मगतयो
मुक्तिमिवागतां मुमुक्षव इव
सबहुमानमद्यापि जटाजूटैरुद्वहन्ति ॥५.
१७.
३॥
Vaasudeve-
[A]nuparata Bhaktiyoga-Laabhenai
[a-E]va
Upekssita-Anya-Artha-
[A]atma-Gatayo
Muktim-Iva-
[A]agataam Mumukssava Iva
Sabahumaanam-Adya-Api Jattaajuuttair-Udvahanti ||SB 5.17.3||
Meaning:
3.3: (The Saptarshis) Meditate on
Vasudeva uninterruptedly, to
commune with Him through
Bhakti Yoga alone, ...
3.4: ...
Disregarding all
other paths which leads towards
Atman, ...
3.5: ...
such as attaining Mukti through
Mumukshava (Intense desire for liberation), ...
3.6: (The Saptarshis) With
great reverence even today carry Ganga on their
Matted Hairs (and meditate on the Lotus Feet of Vasudeva from where Ganga flows),

ततोऽनेकसहस्रकोटिविमानानीकसङ्कुलदेवयानेन
अवतरन्तीन्दुमण्डलमावार्य
ब्रह्मसदने निपतति ॥५.
१७.
४॥
Tato-
[A]neka-Sahasra-Kotti-Vimaana-Aniika-Sangkula-Deva-Yaanena
Avataranti-Indu-Mannddalam-Aavaarya
Brahma-Sadane Nipatati ||SB 5.17.4||
Meaning:
4.1: From
there (i.e. from Saptarshiloka), riding on
many thousand crores of
Celestial Spacecrafts (i.e. through celestial passageway), ...
4.2: ... (River Ganga)
descend on the
sphere of the
Moon, and flowing
unimpeded...
4.3: ...
Falls on the
abode of
Lord Brahma,

तत्र चतुर्धा भिद्यमाना
चतुर्भिनामभिश्चतुर्दिशमभिस्पन्दन्ती
नदनदीपतिमेवाभिनिविशति
सीतालकनन्दाचक्षुर्भद्रेति ॥५.
१७.
५॥
Tatra Caturdhaa Bhidyamaanaa
Caturbhi-Naamabhish-Catur-Disham-Abhispandantii
Nada-Nadii-Patim-Eva-Abhinivishati
Siitaa-
[A]lakanandaa-Cakssur-Bhadre
[a-I]ti ||SB 5.17.5||
Meaning:
5.1: There (i.e. at the abode of Lord Brahma), River Ganga
divides into
four parts,
5.2: It assumes
four names and
flows in
four directions, ...
5.3: ... (And finally)
Enters into the
husband of all
Rivers (i.e. into the Ocean),
5.4: (The four branches of River Ganga are)
River Sita,
River Alakananda,
River Cakshu and
River Bhadra,

सीता तु ब्रह्मसदनात्केसराचलादिगिरिशिखरेभ्यो
ऽधोऽधः प्रस्रवन्ती गन्धमादनमूर्धसु पतित्वान्तरेण
भद्राश्ववर्षं प्राच्यां दिशि क्षारसमुद्रमभिप्रविशति ॥५.
१७.
६॥
Siitaa Tu Brahma-Sadanaat-Kesaraacala-
[A]adi-Giri-Shikharebhyo
[A]dho-
[A]dhah Prasravantii Gandhamaadana-Muurdhasu Patitva-Antarenna
Bhadraashvavarssam Praacyaam Dishi Kssaara-Samudram-Abhipravishati ||SB 5.17.6||
Meaning:
6.1: River Sita flows from the
abode of Brahma to
Kesarachala and
other mountain
peaks, ...
6.2: ... And
flowing downward falls on the
top of the
Gandhamadana mountain, and then
falls within, ...
6.3: ...
Bhadrashvavarsha, and thereafter flowing in the
eastern direction enters into the
Salty Ocean,

एवं माल्यवच्छिखरान्निष्पतन्ती ततो ऽनुपरतवेगा
केतुमालामभि चक्षुः प्रतीच्यां दिशि सरित्पतिं प्रविशति ॥५.
१७.
७॥
Evam Maalyavac-Chikharaan-Nisspatantii Tato Anuparata-Vegaa
Ketumaalaam-Abhi Cakssuh Pratiicyaam Dishi Sarit-Patim Pravishati ||SB 5.17.7||
Meaning:
7.1: In this way,
falling on the
top of the
Malyavan mountain, and
then with
uninterrupted force, ...
7.2: ... flowing
towards Ketumalavarsha,
River Cakshu flows in the
western direction and finally
enters into the
husband of all
rivers (i.e. the Ocean),

भद्रा चोत्तरतो मेरुशिरसो निपतिता
गिरिशिखराद्गिरिशिखरमतिहाय शृङ्गवतः शृङ्गादवस्यन्दमाना
उत्तरांस्तु कुरूनभित उदीच्यां दिशि जलधिमभिप्रविशति ॥५.
१७.
८॥
Bhadraa Co
[a-U]ttarato Meru-Shiraso Nipatitaa
Giri-Shikharaad-Giri-Shikharam-Atihaaya Shrnggavatah Shrnggaad-Avasyandamaanaa
Uttaraams-Tu Kuruun-Abhita Udiicyaam Dishi Jaladhim-Abhipravishati ||SB 5.17.8||
Meaning:
8.1: The
river Bhadra falls from the
top of
Mount Meru from the
northern side, ...
8.2: ... And
jumping from one
peak to another it
flows on the
peak of
Mount Sringavana, ...
8.3: ... And thereafter flowing towards
north on the land of
Kuru enters the
Ocean.

तथैवालकनन्दा दक्षिणेन ब्रह्मसदनाद्बहूनि गिरिकूटान्यतिक्रम्य
हेमकूटाद्धैमकूटान्यतिरभसतररंहसा लुठयन्ती
भारतमभिवर्षं दक्षिणस्यां दिशि जलधिमभिप्रविशति
यस्यां स्नानार्थं चागच्छतः पुंसः पदे पदेऽश्वमेध
राजसूयादीनां फलं न दुर्लभमिति ॥५.
१७.
९॥
Tathai
[a-E]va-Alakanandaa Dakssinnena Brahma-Sadanaad-Bahuuni Giri-Kuuttaany-Atikramya
Hemakuuttaad-Dhaimakuuttaany-Ati-Rabhasatara-Ramhasaa Lutthayantii
Bhaaratam-Abhivarssam Dakssinnasyaam Dishi Jaladhim-Abhipravishati
Yasyaam Snaana-Artham Ca-Agacchatah Pumsah Pade Pade-
[A]shvamedha
Raajasuuya-
[A]adiinaam Phalam Na Durlabham-Iti ||SB 5.17.9||
Meaning:
9.1: Similarly,
river Alakananda flows from the
southern side of the
abode of
Brahma, and
crossing many
mountain peaks, ...
9.2: ... It
rolls down (i.e. fall) on
Hemakuta and
Himakuta mountains with
great force, ...
9.3: ... and then
raining on (i.e. entering)
Bharatavarsha, flows towards the
south and enters the
Ocean,
9.4: By taking
bath in this (holy river), for a
person to
obtain at every
step, the
fruits of
Ashwamedha, ...
9.5: ...
Rajasuya and
other yagyas is
not very difficult.

Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg