देवि सुरेश्वरि भगवति गङ्गे त्रिभुवनतारिणि तरलतरङ्गे ।
शङ्करमौलिविहारिणि विमले मम मतिरास्तां तव पदकमले ॥१॥
Devi Sure
[a-Ii]shvari Bhagavati Gangge Tribhuvana-Taarinni Tarala-Tarangge |
Shangkara-Mauli-Vihaarinni Vimale Mama Matir-Aastaam Tava Pada-Kamale ||1||
Meaning:
1.1: (Salutations to Devi Ganga) O
Devi Bhagavati Ganga, the
Goddess of the
Devas, You
liberate the
Three Worlds with the (merciful)
waves of Your
Liquid Form,
1.2: O the
Stainless Pure One Who
resides in the
Head of
Shankara, May my
Devotion remain firmly
established on Your
Lotus Feet.
भागीरथि सुखदायिनि मातस्तव जलमहिमा निगमे ख्यातः ।
नाहं जाने तव महिमानं पाहि कृपामयि मामज्ञानम् ॥२॥
Bhaagiirathi Sukha-Daayini Maatas-Tava Jala-Mahimaa Nigame Khyaatah |
Naaham Jaane Tava Mahimaanam Paahi Krpaamayi Maam-Ajnyaanam ||2||
Meaning:
2.1: (Salutations to Devi Ganga) O
Mother Bhagirathi, You
give Joy to All, and the
Glory of
Your Water is
praised in the
Scriptures,
2.2: I do
not know Your Glory fully, but inspite of my
Ignorance, please
protect me, O
Compassionate Mother.
हरिपदपाद्यतरङ्गिणि गङ्गे हिमविधुमुक्ताधवलतरङ्गे ।
दूरीकुरु मम दुष्कृतिभारं कुरु कृपया भवसागरपारम् ॥३॥
Hari-Pada-Paadya-Tarangginni Gangge Hima-Vidhu-Muktaa-Dhavala-Tarangge |
Duurii-Kuru Mama Dusskrti-Bhaaram Kuru Krpayaa Bhava-Saagara-Paaram ||3||
Meaning:
3.1: (Salutations to Devi Ganga) O Mother
Ganga, You
originate from the
Feet of
Hari, and flow down with Pure
White Waves resembling the Whiteness of
Frost, the Whiteness of
Moon, as well as the Whiteness of
Pearl,
3.2: O Mother, Please
remove the
burden in
my Mind created due to
Evil deeds, and by Your
Grace finally
make me
cross the
ocean of
Samsara (Worldly Existence).
तव जलममलं येन निपीतं परमपदं खलु तेन गृहीतम् ।
मातर्गङ्गे त्वयि यो भक्तः किल तं द्रष्टुं न यमः शक्तः ॥४॥
Tava Jalam-Amalam Yena Nipiitam Parama-Padam Khalu Tena Grhiitam |
Maatar-Gangge Tvayi Yo Bhaktah Kila Tam Drassttum Na Yamah Shaktah ||4||
Meaning:
4.1: (Salutations to Devi Ganga)
He who has
drunk Your
Pure Water,
Indeed he will
obtain the
Highest Abode,
4.2: Yama is
not able to cast his
glance on him (i.e. he goes to Your Abode and not Yamaloka).
पतितोद्धारिणि जाह्नवि गङ्गे खण्डितगिरिवरमण्डितभङ्गे ।
भीष्मजननि हे मुनिवरकन्ये पतितनिवारिणि त्रिभुवनधन्ये ॥५॥
Patito
[a-U]ddhaarinni Jaahnavi Gangge Khannddita-Giri-Vara-Mannddita-Bhangge |
Bhiissma-Janani He Muni-Vara-Kanye Patita-Nivaarinni Tri-Bhuvana-Dhanye ||5||
Meaning:
5.1: (Salutations to Devi Ganga) O
Jahnavi Ganga, You are the
uplifter of the
fallen, and You flow
meandering through the
Great Mountains (of Himalayas),
cutting through them and
adorning them,
5.2: O the
Mother of
Bhisma and the
daughter of the great Jahnu
Muni, You
save the
fallen and bring
prosperity to the
three Worlds.
कल्पलतामिव फलदां लोके प्रणमति यस्त्वां न पतति शोके ।
पारावारविहारिणि गङ्गे विमुखयुवतिकृततरलापाङ्गे ॥६॥
Kalpa-Lataam-Iva Phala-Daam Loke Prannamati Yastvaam Na Patati Shoke |
Paaraavaara-Vihaarinni Gangge Vimukha-Yuvati-Krta-Tarala-Apaangge ||6||
Meaning:
6.1: (Salutations to Devi Ganga) You
bestow Fruits to the
Worlds like the
Kalpalata (Wish-Fulfilling creeper);
He who
reverentially bows down to You does
not fall into
Grief,
6.2: O Mother
Ganga, You
flow into the
ocean with the
sportiveness of a young
Maiden turning away with
side glances.
तव चेन्मातः स्रोतःस्नातः पुनरपि जठरे सोऽपि न जातः ।
नरकनिवारिणि जाह्नवि गङ्गे कलुषविनाशिनि महिमोत्तुङ्गे ॥७॥
Tava Cen-Maatah Srotah-Snaatah Punar-Api Jatthare Sopi Na Jaatah |
Naraka-Nivaarinni Jaahnavi Gangge Kalussa-Vinaashini Mahimo
[a-U]ttungge ||7||
Meaning:
7.1: (Salutations to Devi Ganga) O Mother, he who has
bathed in the
flow of Your Pure Water, he will
not again take
birth from the
womb of a mother (i.e. have rebirth),
7.2: O
Jahnavi Ganga, You
save people from falling in the
Naraka (Hell) and
destroy their
Impurities; O Mother Ganga, Your
Greatness stands
High.
पुनरसदङ्गे पुण्यतरङ्गे जय जय जाह्नवि करुणापाङ्गे ।
इन्द्रमुकुटमणिराजितचरणे सुखदे शुभदे भृत्यशरण्ये ॥८॥
Punar-Asad-Angge Punnya-Tarangge Jaya Jaya Jaahnavi Karunna-Apaangge |
Indra-Mukutta-Manni-Raajita-Caranne Sukha-De Shubha-De Bhrtya-Sharannye ||8||
Meaning:
8.1: (Salutations to Devi Ganga) O
Jahnavi Ganga,
Victory to You, You make the
Impure Body Pure
again by Your
Holy Waves and
Compassionate Glance,
8.2: O Mother Ganga, Your
Feet is
adorned with the
Crown-Jewel of
Indra; You
give Joy and
bestow Auspiciousness to the
servant who takes Your
Refuge.
रोगं शोकं तापं पापं हर मे भगवति कुमतिकलापम् ।
त्रिभुवनसारे वसुधाहारे त्वमसि गतिर्मम खलु संसारे ॥९॥
Rogam Shokam Taapam Paapam Hara Me Bhagavati Kumati-Kalaapam |
Tri-Bhuvana-Saare Vasudhaa-Haare Tvam-Asi Gatir-Mama Khalu Samsaare ||9||
Meaning:
9.1: (Salutations to Devi Ganga) O
Bhagavati Ganga, Please
take away my
Diseases,
Sorrows,
Afflictions and
Sins &
Evil-Tendencies from my Mind,
9.2: O Mother Ganga, You are the
Prosperity of the
Three Worlds and the
Garland of the
Earth,
You verily are my
Refuge in the
Samsara (Worldly Existence).
अलकानन्दे परमानन्दे कुरु करुणामयि कातरवन्द्ये ।
तव तटनिकटे यस्य निवासः खलु वैकुण्ठे तस्य निवासः ॥१०॥
Alakaanande Parama-
[A]anande Kuru Karunnaamayi Kaatara-Vandye |
Tava Tatta-Nikatte Yasya Nivaasah Khalu Vaikunntthe Tasya Nivaasah ||10||
Meaning:
10.1: (Salutations to Devi Ganga) O
Alakananda, O the giver of
Great Joy, Please listen to my Prayers and
be Gracious to me, O the
Merciful One Who is
adored by the
Helpless,
10.2: He, who
resides near Your River Bank, is
indeed residing in
Vaikuntha,
वरमिह नीरे कमठो मीनः किं वा तीरे शरटः क्षीणः ।
अथवा श्वपचो मलिनो दीनस्तव न हि दूरे नृपतिकुलीनः ॥११॥
Varam-Iha Niire Kamattho Miinah Kim Vaa Tiire Sharattah Kssiinnah |
Athavaa Shvapaco Malino Diinas-Tava Na Hi Duure Nrpati-Kuliinah ||11||
Meaning:
11.1: (Salutations to Devi Ganga) O Mother, It is
better to live in Your
Waters like a
Tortoise or
Fish,
or in Your
River Bank like a
feeble Chameleon, ...
11.2: ...
or be an
unclean and
miserable Low born (but living near You),
rather than be a
King or
High Born but being
far away from You.
भो भुवनेश्वरि पुण्ये धन्ये देवि द्रवमयि मुनिवरकन्ये ।
गङ्गास्तवमिमममलं नित्यं पठति नरो यः स जयति सत्यम् ॥१२॥
Bho Bhuvaneshvari Punnye Dhanye Devi Dravamayi Muni-Vara-Kanye |
Ganggaa-Stavam-Imam-Amalam Nityam Patthati Naro Yah Sa Jayati Satyam ||12||
Meaning:
12.1: (Salutations to Devi Ganga)
O Bhuvaneswari (Goddess of the World), You are the bestower of
Holiness and
Prosperity; O
Devi, You are the
daughter of the
great Jahnu Muni in
Liquid Form,
12.2: He who
regularly recites this
Pure Ganga Stava (Hymn),
he truly becomes
successful.
येषां हृदये गङ्गाभक्तिस्तेषां भवति सदा सुखमुक्तिः ।
मधुराकान्तापज्झटिकाभिः परमानन्दकलितललिताभिः ॥१३॥
Yessaam Hrdaye Ganggaa-Bhaktis-Tessaam Bhavati Sadaa Sukha-Muktih |
Madhuraa-Kaantaa-Pajjhattikaabhih Parama-
[A]ananda-Kalita-Lalitaabhih ||13||
Meaning:
13.1: (Salutations to Devi Ganga)
He who fills his
Heart with
Devotion to
Devi Ganga, he
always feels the
Joy of
Freedom (within his Heart),
13.2: This Ganga Stotram which is
Sweet and
Pleasing is composed in
Pajjhatika meter; It is like a
Great Joy formed with
Artless Innocence (of Devotion).
गङ्गास्तोत्रमिदं भवसारं वाञ्छितफलदं विमलं सारम् ।
शङ्करसेवकशङ्कररचितं पठति सुखी स्तव इति च समाप्तः ॥१४॥
Ganggaa-Stotram-Idam Bhava-Saaram Vaan.chita-Phala-Dam Vimalam Saaram |
Shangkara-Sevaka-Shangkara-Racitam Patthati Sukhii Stava Iti Ca Samaaptah ||14||
Meaning:
14.1: (Salutations to Devi Ganga)
This Ganga Stotram is the
true substance in this
Samsara,
giving desired Fruits, and is the
essence of
Purity,
14.2: This hymn is
composed by
Shankara (Adi Shankaracharya), the
servant of
Shankara (Shiva); those who
read it will be filled with
Joy;
thus ends this
Stava (Hymn) (with good wishes for all).
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.