अच्युतं केशवं रामनारायणं
कृष्णदामोदरं वासुदेवं हरिम् ।
श्रीधरं माधवं गोपिकावल्लभं
जानकीनायकं रामचंद्रं भजे ॥
Acyutam Keshavam Raama-Naaraayannam
Krssnna-Daamodaram Vaasudevam Harim |
Shrii-Dharam Maadhavam Gopikaa-Vallabham
Jaanakii-Naayakam Raamacamdram Bhaje ||
Meaning:
1.1: I Worship You O
Acyuta (the Infallible One), I Worship You O
Keshava (Who Controls everyone, Who has beautiful Hair and Who killed demon Keshi), I Worship You O
Rama the Incarnation of
Narayana (Who is without any blemish),
1.2: I Worship You O
Krishna (Who attracts others by His Divine Attributes and Beauty) Who is known as
Damodara (because of being tied by Mother Yashoda around the waist) , I Worship You O
Vasudeva (Who was the Son of Vasudeva), I Worship You O
Hari (Who takes away the Sins, Who Receives the Offerings of the Yagna),
1.3: I Worship You O
Sridhara (Who Bears Sri on His Chest), I Worship You O
Madhava (Consort of Mahalakshmi), I Worship You O the One Who was the most
Beloved of the
Gopikas (the Cowherd Girls of Vrindavana) and
1.4: I
Worship You O
Ramachandra the
Lord of
Devi Janaki.

अच्युतं केशवं सत्यभामाधवं
माधवं श्रीधरं राधिकाराधितम् ।
इन्दिरामन्दिरं चेतसा सुन्दरं
देवकीनन्दनं नन्दजं सन्दधे ॥२॥
Acyutam Keshavam Satyabhaamaa-Dhavam
Maadhavam Shrii-Dharam Raadhika-
[A]araadhitam |
Indiraa-Mandiram Cetasaa Sundaram
Devakii-Nandanam Nanda-Jam San-Dadhe ||2||
Meaning:
2.1: I Worship You O
Acyuta (the Infallible One), I Worship You O
Keshava (Who Controls everyone, Who has beautiful Hair and Who killed the demon Keshi), I Worship You O the One Who was the
Lord of
Satyabhama,
2.2: I Worship You O
Madhava (Consort of Mahalakshmi), I Worship You O
Sridhara (Who Bears Sri on His Chest), I Worship You O the One Who was
Worshipped by
Radhika,
2.3: I Worship You O the One Who is the
Temple of
Indira (i.e. the Sacred Abiding Place of Devi Mahalakshmi in His Heart), I Worship You O the One Who has a
Beautiful Splendour,
2.4: I Worship You O the One Who was the
Son of
Devaki and I Worship You O the One Who became the
Son of
Nanda by being
Given to him.

विष्णवे जिष्णवे शाङ्खिने चक्रिणे
रुक्मिणिरागिणे जानकीजानये ।
बल्लवीवल्लभायार्चितायात्मने
कंसविध्वंसिने वंशिने ते नमः ॥३॥
Vissnnave Jissnnave Shaangkhine Cakrinne
Rukminni-Raaginne Jaanakii-Jaanaye |
Ballavii-Vallabhaay-Aarcitaay-Aatmane
Kamsa-Vidhvamsine Vamshine Te Namah ||3||
Meaning:
3.1: I Worship You O
Vishnu (the All-Pervading One), I Worship You O
Jishnu (the ever Victorious One), I Worship You O the holder of
Sankha (the Conch-Shell), I Worship You O the holder of
Chakra (the Discus),
3.2: I Worship You O the One Who was
extremely Dear to
Rukmini (as Sri Krishna), and I Worship You O the One Who had
Devi Janaki as His
Wife (as Sri Rama),
3.3: I Worship You Who was
Worshipped by the
beloved Cowherd Girls of Vrindavana in their
Hearts,
3.4: I reverantially
Salute You O the One Who
Destroyed Kamsa and Who
Played beautiful Tunes in His
Flute.

कृष्ण गोविन्द हे राम नारायण
श्रीपते वासुदेवाजित श्रीनिधे ।
अच्युतानन्त हे माधवाधोक्षज
द्वारकानायक द्रौपदीरक्षक ॥४॥
Krssnna Govinda He Raama Naaraayanna
Shrii-Pate Vaasudeva-Ajita Shrii-Nidhe |
Acyuta-Ananta He Maadhava-Adhokssaja
Dvaarakaa-Naayaka Draupadii-Rakssaka ||4||
Meaning:
4.1: I Worship You O
Krishna, the Incarnation of
Govinda (Who can be known through Vedas), I Worship You O
Rama, the Incarnation of
Narayana (Who is without any blemish),
4.2: I Worship You O
Sripati (the Consort of Sri), I Worship You O
Vasudeva (Who was the Son of Vasudeva), the
Unconquerable One, and I Worship You O
Srinidhi (Who is the Storehouse of Sri),
4.3: I Worship You O
Acyuta (Who is the Infallible One) and
Endless, and I Worship You O
Madhava (Consort of Mahalakshmi) the Incarnation of
Adhokshaja (Who can be known only through Agamas),
4.4: I Worship You O the
Lord of
Dwaraka and One Who
Saved Draupadi.

राक्षसक्षोभितः सीतया शोभितो
दण्डकारण्यभूपुण्यताकारणः ।
लक्ष्मणेनान्वितो वानरौः सेवितो_
ऽगस्तसम्पूजितो राघव पातु माम् ॥५॥
Raakssasa-Kssobhitah Siitayaa Shobhito
Dannddakaarannya-Bhuu-Punnyataa-Kaarannah |
Lakssmannen-Aanvito Vaanarauh Sevito-
[A]gasta-Sampuujito Raaghava Paatu Maam ||5||
Meaning:
5.1: I Worship You O the One Who
Agitated the
Rakshasas (as Sri Rama), and I Worship You O the One Who is
Adorned by
Devi Sita at His side,
5.2: I Worship You O the One Who was the
Cause of
Purification of the
Land of
Dandakaranya,
5.3: I Worship You O the One Who was
Attended by
Lakshmana, and
Served by the
Vanaras (Monkeys) ,
5.4: I Worshipped You O the One Who was
Worshipped by sage
Agastya; O
Raghava please
Protect Me.

धेनुकारिष्टकानिष्टकृद्द्वेषिहा
केशिहा कंसहृद्वंशिकावादकः ।
पूतनाकोपकःसूरजाखेलनो
बालगोपालकः पातु मां सर्वदा ॥६॥
Dhenuka-Arissttaka-Anisstta-Krd-Dvessihaa
Keshihaa Kamsa-Hrd-Vamshikaa-Vaadakah |
Puutanaa-Kopakah-Suura-Jaa-Khelano
Baala-Gopaalakah Paatu Maam Sarvadaa ||6||
Meaning:
6.1: I Worship You O the One Who
killed the Ass-demon
Dhenuka and Bull-demon
Aristaka who came with
Evil intentions,
6.2: I Worship You O the One Who
killed Horse-demon
Keshi and
took away the life of
Kamsa, and I Worship You Who was a
Player of beautiful Tunes in
Flute,
6.3: I Worship You O the One Who showered His
anger on
Putana (by killing Her) and Who
Played on the bank of river Yamuna, the river
born of the
Sun god,
6.4: I Worship You O
Balagopala, Please
Protect Me Always (by thwarting my dangers as You thwarted the attacks of the demons).

विद्युदुद्योतवत्प्रस्फुरद्वाससं
प्रावृडम्भोदवत्प्रोल्लसद्विग्रहम् ।
वन्यया मालया शोभितोरःस्थलं
लोहिताङ्घ्रिद्वयं वारिजाक्षं भजे ॥७॥
Vidyud-Udyota-Vat-Prasphurad-Vaasasam
Praavrdd-Ambhoda-Vat-Prollasad-Vigraham |
Vanyayaa Maalayaa Shobhito
[a-U]rahsthalam
Lohita-Angghri-Dvayam Vaarija-Akssam Bhaje ||7||
Meaning:
7.1: I Worship You O the One Whose
Garments Flashed like the
Rise of
Lightning in the Sky,
7.2: I Worship You O the One Whose
Handsome Form moved like the
Clouds of the
Rainy Season,
7.3: I Worship You O the One Whose
Chest is
Adorned with
Vanamala (Garland of Wild Flowers) and
7.4: I
Worship You O the One Whose
Pair of
Feet is Beautiful
Reddish and Whose
Eyes are Beautiful like
Lotus.

कुञ्चितैः कुन्तलैर्भ्राजमानाननं
रत्नमौलिं लसत्कुण्डलं गण्डयोः ।
हारकेयूरकं कङ्कणप्रोज्ज्वलं
किङ्किणीमञ्जुलं श्यामलं तं भजे ॥८॥
Kun.citaih Kuntalair-Bhraajamaana-Ananam
Ratna-Maulim Lasat-Kunnddalam Gannddayoh |
Haara-Keyuurakam Kangkanna-Projjvalam
Kingkinnii-Man.julam Shyaamalam Tam Bhaje ||8||
Meaning:
8.1: I Worship You O the One Whose
Shining Face is Adorned with Beautiful
Locks of
Curly Hairs,
8.2: I Worship You O the One Whose
Head is Adorned with
Shining Gem, and Whose
Face is Adorned with
Shining Ear-Rings,
8.3: I Worship You O the One Whose Arms and Waist are Adorned with
Shining Bracelets,
8.4: I
Worship You O the One Whose
Dark Body is Adorned with
Tiny Bells making
Pleasing Sounds.

अच्युतस्याष्टकं यः पठेदिष्टदं
प्रेमतः प्रत्यहं पूरुषः सस्पृहम् ।
वृत्ततः सुन्दरं कर्तृविश्वम्भरस्तस्य
वश्यो हरिर्जायते सत्वरम् ॥९॥
Acyutasyaassttakam Yah Patthed-Isstta-Dam
Prematah Pratyaham Puurussah Sasprham |
Vrttatah Sundaram Kartr-Vvishvambharas-Tasya
Vashyo Harirjaayate Satvaram ||9||
Meaning:
9.1: Whoever Recites this
Acyutashtakam, which is the
Giver of
Istha (Chosen Desire or nearness to Chosen Deity),
9.2: With
Devotion,
Everyday and with
Longing for the
Purusha (the Supreme Being),
9.3: This Acyutashtakam
which Beautifully Encircles the
All-Sustaining Being (with His various Names and Qualities),
9.4: (That Person) by the Will of
Hari, will
Quickly reach the Abode of
Hari.

Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.