कदाचित् कालिन्दी_तट_विपिन_सङ्गीत_तरलो
मुदाभीरी_नारी_वदन_कमलास्वाद_मधुपः ।
रमा_शम्भु_ब्रह्मामर_पति_गणेशार्चित_पदो
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥१॥
Kadaacit Kaalindii_Tatta_Vipina_Sanggiita_Taralo
Mudaa-
[Aa]bhiirii_Naarii_Vadana_Kamala-
[A]asvaada_Madhupah |
Ramaa_Shambhu_Brahmaa-
[A]mara_Pati_Gannesha-Arcita_Pado
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||1||
Meaning:
1.1 (I meditate on Sri Jagannatha)
Sometimes Who fills the
Groves (of Vrindavana) on the
banks of
river Kalindi (Yamuna) with the
Music (of His Flute); The Music which waves and
flows gently (like the waving blue waters of river Yamuna itself),
1.2: (There) like a
Black Bee Who
enjoys the blooming
Lotuses (in the form) of the blooming
Faces (
Joyful with Bliss ) of the
Cowherd Women,
1.3: Whose Lotus
Feet is always
Worshipped by
Ramaa (Devi Lakshmi),
Shambhu (Shiva),
Brahma, the
Lord of the
Devas (i.e. Indra Deva) and
Sri Ganesha,
1.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
भुजे सव्ये वेणुं शिरसि शिखि_पिच्छं कटितटे
दुकूलं नेत्रान्ते सहचर_कटाक्षं च विदधत् ।
सदा श्रीमद्वृन्दावन_वसति_लीला_परिचयो
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥२॥
Bhuje Savye Vennum Shirasi Shikhi_Piccham Kattitatte
Dukuulam Netra-Ante Sahacara_Kattaakssam Ca Vidadhat |
Sadaa Shriimad-Vrndaavana_Vasati_Liilaa_Paricayo
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||2||
Meaning:
2.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Who has a
Flute on His
Left Hand and wears the
Feather of a
Peacock over His
Head; And wraps over His
Hips ...
2.2: ...
fine silken Clothes; Who
bestows Side-Glances to His
Companions from the
corner of His
Eyes,
2.3: Who
always reveals His
Divine Leelas abiding in the forest of
Vrindavana; the forest which is filled with
Sri (Divine presence amidst the beauty of Nature),
2.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
महाम्भोधेस्तीरे कनक_रुचिरे नील_शिखरे
वसन् प्रासादान्तः सहज_वलभद्रेण बलिना ।
सुभद्रा_मध्यस्थः सकल_सुर_सेवावसर_दो
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥३॥
Mahaa-
[A]mbhodhes-Tiire Kanaka_Rucire Niila_Shikhare
Vasan Praasaada-Antah Sahaja_Valabhadrenna Balinaa |
Subhadraa_Madhyasthah Sakala_Sura_Sevaa-
[A]vasara_Do
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||3||
Meaning:
3.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Who (resides) on the
shore of the
great Ocean (of Purushottama Kshetra), (where the Sands)
shine like
Gold, and on
top of the Blue Hill of
Nilachala (which seem to be touching the Blue Sky),
3.2: (There) Who
reside within a
Palace accompanied by His
brother Balabhadra, (Balabhadra) who is endowed with
great Strength, ...
3.3: ... and with (sister)
Subhadra in the
middle; Who (residing in Purushottama Kshetra)
gives all the
Suras (Devas) the
opportunity to
serve Him (and bring fulfillment in their lives),
3.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
कृपा_पारावारः सजल_जलद_श्रेणि_रुचिरो
रमा_वाणी_रामः स्फुरदमल_पंकेरुह_मुखः ।
सुरेन्द्रैराराध्यः श्रुति_गण_शिखा_गीत_चरितो
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥४॥
Krpaa_Paaraavaarah Sajala_Jalada_Shrenni_Ruciro
Ramaa_Vaannii_Raamah Sphurad-Amala_Pangkeruha_Mukhah |
Sure
[a-I]ndrair-Aaraadhyah Shruti_Ganna_Shikhaa_Giita_Carito
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||4||
Meaning:
4.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Whose
Compassion is boundless like an
Ocean, and boundless is His Beauty like the Dark
Water-Laden Rain-Clouds,
4.2: Who is a
delight to both
Ramaa (Devi Lakshmi) and
Vani (Devi Saraswati), His delightful Charming
Face reflecting the Beauty of a
Spotlessly Pure Lotus blossoming forth,
4.3: Who is
worshipped by the
best of the
Suras (Devas), and Whose transcendental
Glories are
sung by the
best of the
Scriptures,
4.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
रथारूढो गच्छन् पथि मिलित_भूदेव पटलैः
स्तुति_प्रादुर्भावं प्रति_पदमुपाकर्ण्य सदयः ।
दया_सिन्धुर्बन्धुः सकल_जगतां सिन्धु_सुतया
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥५॥
Ratha-
[A]aruuddho Gacchan Pathi Milita_Bhuudeva Pattalaih
Stuti_Praadurbhaavam Prati_Padam-Upaakarnnya Sadayah |
Dayaa_Sindhur-Bandhuh Sakala_Jagataam Sindhu_Sutayaa
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||5||
Meaning:
5.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Who, when He is
going mounted on His
Ratha (Chariot) along the
streets (during the Ratha Yatra festival), and the
group of
Brahmins ...
5.2: ...
start singing His
Stuti (Praises) (among the ocean of Devotees surrounding the Ratha); In
every Step of this great Yatra, His
Ears are
open and His
Compassionate Heart throbs with the Devotees,
5.3: Who is an
Ocean of
Compassion and
Friend of the
whole World; The whole World is like the
Son of that
Ocean (i.e. like His Son),
5.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
परंब्रह्मापीडः कुवलय_दलोत्फुल्ल_नयनो
निवासी नीलाद्रौ निहित_चरणोऽनन्त_शिरसि ।
रसानन्दी राधा_सरस_वपुरालिङ्गन_सुखो
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥६॥
Param-Brahma-
[A]apiiddah Kuvalaya_Dalo
[a-U]tphulla_Nayano
Nivaasii Niila-
[A]adrau Nihita_Caranno-
[A]nanta_Shirasi |
Rasa-
[A]anandii Raadhaa_Sarasa_Vapur-Aalinggana_Sukho
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||6||
Meaning:
6.1 (I meditate on Sri Jagannatha)
Supreme Brahman has
condensed to create Whose Divine Form, in which the
Eyes are like the
Petals of a
fully-blossomed Lotus,
6.2: Who
resides in the
Nilachala Parvata (in this World), but Whose
Feet are
placed on the
Head of
Ananta (Shesha Naga) (in the World of Transcendance),
6.3: Srimati Radharani Who derives
Bliss only from
Rasa becomes
Happy in Whose
Embrace; the Embrace of Whose
Beautiful Form filled with
Rasa (Sentiment of Divine Love),
6.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
न वै याचे राज्यं न च कनक_माणिक्य_विभवं
न याचेऽहं रम्यां सकल_जन_काम्यां वरवधूम् ।
सदा काले काले प्रमथ_पतिना गीत_चरितो
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥७॥
Na Vai Yaace Raajyam Na Ca Kanaka_Maannikya_Vibhavam
Na Yaace-
[A]ham Ramyaam Sakala_Jana_Kaamyaam Vara-Vadhuum |
Sadaa Kaale Kaale Pramatha_Patinaa Giita_Carito
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||7||
Meaning:
7.1 (I meditate on Sri Jagannatha) O Lord,
Neither do I
seek Kingdom,
Nor Wealth of precious
Jewels and Gems (which do not give the bliss I find in God),
7.2: Also,
I do
not seek Charming Beautiful Woman sought after by
all people (because even their charm fades compared to the attraction for God),
7.3: At
every time, and at
every (cherishable)
moment, Whose
Acts and
Deeds are
sung by the
Lord of
Pramathas (i.e. Shiva) (which forms a meditation on His Essence),
7.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
हर त्वं संसारं द्रुततरमसारं सुरपते
हर त्वं पापानां विततिमपरां यादवपते ।
अहो दीनेऽनाथे निहित_चरणो निश्चितमिदं
जगन्नाथः स्वामी नयन_पथ_गामी भवतु मे ॥८॥
Hara Tvam Samsaaram Drutataram-Asaaram Sura-Pate
Hara Tvam Paapaanaam Vitatim-Aparaam Yaadava-Pate |
Aho Diine-
[A]naathe Nihita_Caranno Nishcitam-Idam
Jagannaathah Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||8||
Meaning:
8.1 (I meditate on Sri Jagannatha) O Lord, Please
take away my
attachment towards this
Samsara (World)
quickly, which is essentially
worthless (compared to Your Devotion), O Lord of the
Suras,
8.2: Please
take away my
Sins which have
spread without any bounds (due to working in this Samsara wih the sense of attachment, and bereft of Your Love), O
Lord of the
Yadavas,
8.3: Aho,
this is
certain, that You
give the refuge of Your Lotus
Feet to the
Miserable and
Helpless (when they surrender to You); Therefore ...
8.4: May that
Jagannath Swami be the
center of my
Vision (inner and outer) ( wherever
my Eyes go ).
जगन्नाथाष्टकं पुण्यं यः पठेत् प्रयतः शुचि ।
सर्वपाप_विशुद्धात्मा विष्णुलोकं स गच्छति ॥९॥
Jagannaatha-Assttakam Punnyam Yah Patthet Prayatah Shuci |
Sarva-Paapa_Vishuddha-
[A]atmaa Vissnnu-Lokam Sa Gacchati ||9||
Meaning:
9.1 This
sacred Jagannath-Ashtakam,
he who
recites with a
sense of
Devotion and
Purity, ...
9.2: ...
All his
Sins get
cleansed and he becomes such
Pure-Hearted that he
goes to
Vishnu Loka (The abode of Vishnu).
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.