पशूनां पतिं पापनाशं परेशं
गजेन्द्रस्य कृत्तिं वसानं वरेण्यम् ।
जटाजूटमध्ये स्फुरद्गाङ्गवारिं
महादेवमेकं स्मरामि स्मरारिम् ॥१॥
Pashuunaam Patim Paapa-Naasham Paresham
Gaje
[a-I]ndrasya Krttim Vasaanam Varennyam |
Jattaajuutta-Madhye Sphurad-Gaangga-Vaarim
Mahaadevam-Ekam Smaraami Smara-Arim ||1||
Meaning:
1.1: (I meditate on Him) Who is the
Lord of the
Living Beings (Pashus), Who
destroys our
Sins, and Who is the
Transcendental God,
1.2: Who
wears the
Hide of the
best of
Elephants, and Who is Himself the
Best,
1.3: From Whose
Matted Hairs is
spurting out the holy
Waters of the great
River Ganga,
1.4: On that
Mahadeva only (with one-pointed Mind)
I Meditate, the One Who is the
Enemy of
Smara (Kamadeva, representing desires).
महेशं सुरेशं सुरारार्तिनाशं
विभुं विश्वनाथं विभूत्यङ्गभूषम् ।
विरूपाक्षमिन्द्वर्क वह्नित्रिनेत्रं
सदानन्दमीडे प्रभुं पञ्चवक्त्रम् ॥२॥
Mahesham Suresham Suraar-Aarti-Naasham
Vibhum Vishvanaatham Vibhuuty
[i]-Angga-Bhuussam |
Viruupa-Akssam-Indv
[u]-Arka Vahni-Tri-Netram
Sadaa-
[Aa]nandam-Iidde Prabhum Pan.ca-Vaktram ||2||
Meaning:
2.1: (I meditate on Him) Who is the
Great Lord (Mahesha), Who is the
Lord of the Devas (Suresha) and Who
removes the
Afflictions of the
Devas,
2.2: Who is the
All-Pervading Lord of the
Universe (Vishwanatha) and Whose
Body is
adorned with
Sacred Ashes (Vibhuti),
2.3: Whose
Unique Eyes consists of the
Triad of the
Moon (Indu),
Sun (Arka) and
Fire (Vahni),
2.4: I Extol that
Ever-Blissful Lord Who has
Five Faces (Pancha Vaktra).
गिरीशं गणेशं गले नीलवर्णं
गवेन्द्राधिरूढं गणातीतरूपम् ।
भवं भास्वरं भस्मना भूषिताङ्गं
भवानीकलत्रं भजे पञ्चवक्त्रम् ॥३॥
Giriisham Gannesham Gale Niila-Varnnam
Gave
[a-Ii]ndra-Adhiruuddham Ganna-Atiita-Ruupam |
Bhavam Bhaasvaram Bhasmanaa Bhuussita-Anggam
Bhavaanii-Kalatram Bhaje Pan.ca-Vaktram ||3||
Meaning:
3.1: (I meditate on Him) Who is the
Lord of the (Kailasha)
Mountain (Girisha), Who is the
Lord of the
Celestial Attendants (Ganesha) and in Whose
Throat is
Blue-Colored (due to Poison),
3.2: Who is
mounted on the
king of
Bulls (Nandi), and Whose
Forms are
innumerable,
3.3: Who is
Existence Itself
shining as the underlying Consciousness (Prakasha) (internally), and Whose
Body is
Adorned with
Sacred Ashes (externally),
3.4: Who is the
Consort of
Devi Bhavani;
I Worship that Lord with
Five Faces (Pancha Vaktra).
शिवाकान्त शम्भो शशाङ्कार्धमौले
महेशान शूलिन् जटाजूटधारिन् ।
त्वमेको जगद्व्यापको विश्वरूप
प्रसीद प्रसीद प्रभो पूर्णरूप ॥४॥
Shivaa-Kaanta Shambho Shashaangka-Ardha-Maule
Maheshaana Shuulin Jattaajuutta-Dhaarin |
Tvam-Eko Jagad-Vyaapako Vishva-Ruupa
Prasiida Prasiida Prabho Puurnna-Ruupa ||4||
Meaning:
4.1: O
Shambhu (Giver of Happiness), the
Beloved of
Shivaa (Devi Parvati); O the One with the
Half-Moon on His
Head,
4.2: O the
Great Master (Maheshana) holding the
Trident (in His Hand) and
bearing the
Matted Hairs (on His Head),
4.3: You are the
One Who
pervades the entire
Universe; And Whose
Form is the
Universe Itself (Vishwarupa),
4.4: Be
Pleased with us, be
Pleased with us, O
Lord, Whose
Form is the
Fullness (of Consciousness); (Be Pleased with us and make us merge in Your Fullness).
परात्मानमेकं जगद्वीजमाद्यं
निरीहं निराकारमोङ्कारवेद्यम् ।
यतो जायते पाल्यते येन विश्वं
तमीशं भजे लीयते यत्र विश्वम् ॥५॥
Paraatmaanam-Ekam Jagad-Viijam-Aadyam
Niriiham Niraakaaram-Ongkaara-Vedyam |
Yato Jaayate Paalyate Yena Vishvam
Tam-Iisham Bhaje Liiyate Yatra Vishvam ||5||
Meaning:
5.1: (I meditate on Him) Who is the
One Transcendental Consciousness which is the
Primeval Seed of the
Universe,
5.2: Who is
without any Desire (Attaching Him to anything) (Niriha), Who is
without any Form (Binding Him to anything) (Nirakara), and Who is
known by meditating on the
Omkara,
5.3: From
Whom is
Created the Universe, by
Whom is
Sustained the
Universe,
5.4: I
Worship that
Lord, in
Whom finally the whole
Universe Merges.
न भूमिर्न चापो न वह्निर्न वायुर्
न चाकाश आस्ते न तन्द्रा न निद्रा ।
न ग्रीष्मो न शीतो न देशो न वेषो
न यस्यास्ति मूर्तिस्त्रिमूर्ति तमीडे ॥६॥
Na Bhuumir-Na Ca-Apo Na Vahnir-Na Vaayur
Na Ca-
[A]akaasha Aaste Na Tandraa Na Nidraa |
Na Griissmo Na Shiito Na Desho Na Vesso
Na Yasya-Asti Muurtis-Tri-Muurti Tamiidde ||6||
Meaning:
6.1: Neither by
Earth (Bhumi),
nor by
Water (Apah),
neither by
Fire (Vahni),
nor by
Wind (Vayu), ...
6.2: ...
neither also by
Space is His
presence limited; Similarly
neither by
Lassitude (Tandra),
nor by
Sleep (Nidra) (can He be realized),
6.3: Neither by
Summer (Grishma),
nor by
Winter (Shita) (is He constrained); Similarly
neither by
Place (Desha),
nor by
Dress (Vesha) (can He be restrained),
6.4: And
nor of
Whom there is an (exclusive)
Image (Murti); I
Extol that
Trimurti (the Cosmic presence behind Creation, Sustenance and Dissolution).
Then Who is He? The next verse tells about that.
अजं शाश्वतं कारणं कारणानां
शिवं केवलं भासकं भासकानाम् ।
तुरीयं तमःपारमाद्यन्तहीनं
प्रपद्ये परं पावनं द्वैतहीनम् ॥७॥
Ajam Shaashvatam Kaarannam Kaarannaanaam
Shivam Kevalam Bhaasakam Bhaasakaanaam |
Turiiyam Tamah-Paaram-Aady
[i]-Anta-Hiinam
Prapadye Param Paavanam Dvaita-Hiinam ||7||
Meaning:
7.1: He is
without Birth (i.e. He did not have a beginning) (Aja), He is
Eternal (i.e. He is eternally existing) (Shasvata) and He is the Primal
Cause behind all the
Causes (Karana Karananam),
7.2: He is
Auspicious (Shivaa), He is
One (without a second) (Kevalam), He is the (internal)
manifesting Light (of Consciousness) (Bhasaka) behind all the (external)
manifesting Lights (of Appearances),
7.3: He is
Turiya (Super-Conscious state),
beyond all
Ignorance, and
without any
Beginning and
End,
7.4: I take
Refuge in that
Transcendental Purity, Who is
beyond all
Dualities.
नमस्ते नमस्ते विभो विश्वमूर्ते
नमस्ते नमस्ते चिदानन्दमूर्ते ।
नमस्ते नमस्ते तपोयोगगम्य
नमस्ते नमस्ते श्रुतिज्ञानगम्य ॥८॥
Namaste Namaste Vibho Vishva-Muurte
Namaste Namaste Cidaananda-Muurte |
Namaste Namaste Tapo-Yoga-Gamya
Namaste Namaste Shruti-Jnyaana-Gamya ||8||
Meaning:
8.1: Salutations to
You,
Salutations to
You, O the
All-Pervading One (Vibhu), Whose
Form is the whole
Universe (Vishwamurti),
8.2: Salutations to
You,
Salutations to
You, O the One Who is the
embodiment of the
Bliss of
Consciousness (Cidananda),
8.3: Salutations to
You,
Salutations to
You, Who is
attained by
Tapas (Penance) and
Yoga,
8.4: Salutations to
You,
Salutations to
You, Who is
attained by the
Knowledge of the
Shrutis (Vedas).
प्रभो शूलपाणे विभो विश्वनाथ
महादेव शम्भो महेश त्रिनेत्र ।
शिवाकान्त शान्त स्मरारे पुरारे
त्वदन्यो वरेण्यो न मान्यो न गण्यः ॥९॥
Prabho Shuula-Paanne Vibho Vishvanaatha
Mahaadeva Shambho Mahesha Trinetra |
Shivaa-Kaanta Shaanta Smara-Are Pura-Are
Tvad-Anyo Varennyo Na Maanyo Na Gannyah ||9||
Meaning:
9.1: O
Lord (Prabhu), O the One with
Trident in His
Hand (Shulapani), O the
All-Pervading One (Vibhu), O the
Lord of the
Universe (Vishwanatha),
9.2: O the
great God (Mahadeva), O the One Who
causes Happiness to All (Shambhu), O the
great Lord (Mahesha), the One with
Three Eyes (Trinetra),
9.3: The
Beloved of
Devi Parvati (Shivaa Kanta), an embodiment of
Peace (Shanta), the One Who was an
Enemy of
Kama (Smarari) and
Tripura (Purari),
9.4: O Lord,
Apart from
You there is
no Other (for me) to be
Wished for,
Venerated and
Considered (for Worship).
शम्भो महेश करुणामय शूलपाणे
गौरीपते पशुपते पशुपाशनाशिन् ।
काशीपते करुणया जगदेतदेकस् _
त्वं हंसि पासि विदधासि महेश्वरोऽसि ॥१०॥
Shambho Mahesha Karunnaamaya Shuula-Paanne
Gaurii-Pate Pashu-Pate Pashu-Paasha-Naashin |
Kaashii-Pate Karunnayaa Jagad-Etad-Ekas _
Tvam Hamsi Paasi Vidadhaasi Mahe
[a-Ii]shvaro
[a-A]si ||10||
Meaning:
10.1: O
Shambhu, O
Mahesha, O the
Compassionate One (Karunamaya) with
Trident in
Hand (Shulapani),
10.2: O the
Consort of
Gauri (Gauripati), the
Lord of All
Beings (Pashupati) Who
severe their
Bondages (Pashupasha Nashi),
10.3: O the
Lord of
Kashi (Kashipati); By Your
Compassion (and Will),
this Universe, You
alone ...
10.4: ...
Destroy,
Protect and
Create, O
You are the
Maheshwara (the Great God).
त्वत्तो जगद्भवति देव भव स्मरारे
त्वय्येव तिष्ठति जगन्मृड विश्वनाथ ।
त्वय्येव गच्छति लयं जगदेतदीश
लिङ्गात्मकं हर चराचरविश्वरूपिन् ॥११॥
Tvatto Jagad-Bhavati Deva Bhava Smara-Are
Tvayy
[i]-Eva Tisstthati Jagan-Mrdda Vishvanaatha |
Tvayy
[i]-Eva Gacchati Layam Jagad-Etad-Iisha
Lingga-
[A]atmakam Hara Cara-Acara-Vishva-Ruupin ||11||
Meaning:
11.1: From
You the whole
Universe comes into
being, O
Deva;
Existence (Itself comes into being), O
Smarari,
11.2: (And then) In
You abides the whole
Universe (after coming into being), O
gracious Vishwanatha,
11.3: (Finally) In
You goes this whole
Universe during
Dissolution (Laya), O
Lord of
this Universe,
11.4: You Who are of the
nature of
Linga (symbolized by Linga) (Lingatmaka), You Who
take away Afflictions (Hara); You Who are of the
form of the
World with all its
Moving and
Non-Moving beings (Caracara Vishwarupin); I ever Meditate on You.
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.