ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम् ।
रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥१॥
Tato Yuddha-Parishraantam Samare Cintayaa Sthitam |
Raavannam Ca-Agrato Drssttvaa Yuddhaaya Samupasthitam ||1||
Meaning:
1.1: (Salutations to the Sun God)
Then, (Rama) being
tired in the
battle was worried in the
battle-field ...
1.2: ... (by)
seeing Ravana in-front of Him, having
appeared to
fight (energetically),
दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् ।
उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्यो भगवानृषिः ॥२॥
Daivataish-Ca Sam-Aagamya Drassttum-Abhyaagato Rannam |
Upaagamya-Abraviid-Raamam-Agastyo Bhagavaan-Rssih ||2||
Meaning:
2.1: (Salutations to the Sun God) Having
arrived along with the
Devas to
see the
impending battle (between Rama and Ravana) ...
2.2: ...
sage Agastya, the great
Rishi filled with
divine splendour, came
near Rama and
said: ...
राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् ।
येन सर्वानरीन्वत्स समरे विजयिष्यसि ॥३॥
Raama Raama Mahaa-Baaho Shrnnu Guhyam Sanaatanam |
Yena Sarvaan-Ariin-Vatsa Samare Vijayissyasi ||3||
Meaning:
3.1: (Salutations to the Sun God)
O Rama,
O Rama, one with
mighty Arms (i.e. who is a great warrior);
Listen to this
eternal secret,
3.2: By which,
My Son, you will be
victorious against
all enemies in the
battle,
आदित्यहृदयं पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम् ।
जयावहं जपेन्नित्यमक्षय्यं परमं शिवम् ॥४॥
Aaditya-Hrdayam Punnyam Sarva-Shatru-Vinaashanam |
Jaya-
[A]avaham Japen-Nityam-Akssayyam Paramam Shivam ||4||
Meaning:
4.1: (Salutations to the Sun God) (Listen to the)
Aditya Hridayam (Hymns of the Sun God), which is
Sacred and
Destroyer of
all Enemies,
4.2: Which
brings Victory if
recited daily, and imparts
Undecaying Auspiciousness of the
highest kind,
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं सर्वपापप्रणाशनम् ।
चिन्ताशोकप्रशमनमायुर्वर्धनमुत्तमम् ॥५॥
Sarva-Manggala-Maanggalyam Sarva-Paapa-Prannaashanam |
Cintaa-Shoka-Prashamanam-Aayur-Vardhanam-Uttamam ||5||
Meaning:
5.1: (Salutations to the Sun God) He is the
bestower of
all-round Welfare (Sarva Mangala Mangalyam), and the
remover of
all Sins (Sarva Papa Pranashanam),
5.2: He
heals the
worries and
griefs (which gets implanted in the mind due to adverse life experiences) (Chinta Shoka Prashamanam) and (imbues one with the excellent splendour of the Sun which)
increases the
Life Span (Ayur Vardhanam Uttamam),
रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम् ।
पूजयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥६॥
Rashmimantam Samudyantam Deva-Asura-Namaskrtam |
Puujayasva Vivasvantam Bhaaskaram Bhuvane
[a-Ii]shvaram ||6||
Meaning:
6.1: (Salutations to the Sun God) The Sun is
filled with Rays (Rashmimanta) and
rises equally for all, spreading His illumination (Samudyanta); He is
reverentially saluted by both the
Devas and the
Asuras (Deva Asura Namaskritam),
6.2: The Sun is to be
worshipped who
shines forth (Vivasvanta)
creating His own
Light (Bhaskara), and who is the
Lord of the
Universe (Bhuvaneshwaram),
सर्वदेवात्मको ह्येषः तेजस्वी रश्मिभावनः ।
एष देवासुरगणान् लोकान् पाति गभस्तिभिः ॥७॥
Sarva-Deva-
[A]atmako Hy
[i]-Essah Tejasvii Rashmi-Bhaavanah |
Essa Deva-Asura-Gannaan Lokaan Paati Gabhastibhih ||7||
Meaning:
7.1: (Salutations to the Sun God) He carries the
essence of splendour of
all the
Devas (Sarva Deva Atmaka), and is filled with
Fiery Energy (Tejasvi) which He
manifests in His
Rays (Rashmi Bhavana),
7.2: He protects the
Lokas of the
Devas and
Asuras by His
Rays (filled with Tejas),
एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कन्दः प्रजापतिः ।
माहेन्द्रो धनदः कालो यमस्सोमो ह्यपां पतिः ॥८॥
Essa Brahmaa Ca Vissnnush-Ca Shivah Skandah Prajaapatih |
Maahendro Dhanadah Kaalo Yamas-Somo Hy
[i]-Apaam Patih ||8||
Meaning:
8.1: (Salutations to the Sun God)
He is
Brahma,
and He is
Vishnu; He is
Shiva and He is
Skanda; He is
Prajapati,
8.2: He is
Maahendra (Indra Deva), He is
Dhanada (God of Wealth), He is
Kala (God of Time), He is
Yama (God of Death), He is
Soma (Moon God) and he
indeed is the
Lord of
Water (Varuna Deva),
पितरो वसवस्साध्याः ह्यश्विनौ मरुतो मनुः ।
वायुर्वह्निः प्रजाप्राणा ऋतुकर्ता प्रभाकरः ॥९॥
Pitaro Vasavas-Saadhyaah Hy
[i]-Ashvinau Maruto Manuh |
Vaayur-Vahnih Prajaa-Praannaa Rtu-Kartaa Prabhaa-Karah ||9||
Meaning:
9.1: (Salutations to the Sun God) (Being the primal force) He
indeed is the
ancestor of all, including
Vasus,
Sadhyas,
Ashwins,
Maruts and
Manu,
9.2: He is the
Wind (Vayu) and the
Fire (Vahni) outside, and resides as the
Prana of his
offsprings inside; He is the
creator of different
Seasons (Ritus) and
fills everything with
Splendour,
आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गभस्तिमान् ।
सुवर्णसदृशो भानुर्हिरण्यरेतो दिवाकरः ॥१०॥
Aadityah Savitaa Suuryah Khagah Puussaa Gabhastimaan |
Suvarnna-Sadrsho Bhaanur-Hirannya-Reto Divaakarah ||10||
Meaning:
10.1: (Salutations to the Sun God) The
Surya, the
son of Aditi (Aditya), the great
Planet (Khaga), is the
vivifier of all (Savita); He is
full of Rays (Gabhastiman) and
Nourishes all (Pusha),
10.2: His
Lustre is
like Gold (Suvarna Sadrisha Bhanu), which emanates from his
Golden Seeds (Hiranya Reta) and
creates the Bright
Day for us (Divakara),
हरिदश्वस्सहस्रार्चिस्सप्तसप्तिर्मरीचिमान् ।
तिमिरोन्मथनश्शम्भुस्त्वष्टा मार्ताण्ड अंशुमान् ॥११॥
Harid-Ashvas-Sahasra-Arcis-Sapta-Saptir-Mariicimaan |
Timiro
[a-U]nmathanash-Shambhus-Tvassttaa Maartaanndda Amshumaan ||11||
Meaning:
11.1: (Salutations to the Sun God)
Thousands of
Light Rays come out of Him like
Reddish-Yellow Horses; His
Seven Horses (Seven Colours of Light) producing the
Light,
11.2: He
removes the
Darkness (Timira) (of both outside and inside) and
makes us
Joyful; He floats in the Sky like a huge
Bird (Martanda), the Bird of
Light, the Bird which emits
Light,
हिरण्यगर्भश्शिशिरस्तपनो भास्करो रविः ।
अग्निगर्भोऽदितेः पुत्रः शङ्खश्शिशिरनाशनः ॥१२॥
Hirannya-Garbhash-Shishiras-Tapano Bhaaskaro Ravih |
Agni-Garbho
[a-A]diteh Putrah Shangkhash-Shishira-Naashanah ||12||
Meaning:
12.1 (Salutations to the Sun God) His
Golden Womb (Hiranya Garbha) burns the
Dew (representing underlying substance) and
making Light (Bhaskara) shines in the Sky as the
Sun (Ravi),
12.2: The
Womb of Fire (Agni Garbha) of the
Son of Aditi sounds His
Conch, which awakens us and
destroys our
Frigidity (Inertness),
व्योमनाथस्तमोभेदी ऋग्यजुस्सामपारगः ।
घनवृष्टिरपां मित्रो विन्ध्यवीथीप्लवङ्गमः ॥१३॥
Vyoma-Naathas-Tamo-Bhedii Rg-Yajus-Saama-Paaragah |
Ghana-Vrssttir-Apaam Mitro Vindhya-Viithii-Plavanggamah ||13||
Meaning:
13.1: (Salutations to the Sun God) He is the
Lord of the
Sky (Vyoma Natha) who
breaks the
Darkness (of the Sky every morning) (Tamo Vedhi), (as well as the Darkness of Ignorance within us), He being the
knower of
Rig,
Yajur and
Sama (Vedas),
13.2: He is the cause of
Heavy Rains and is the
friend of the
Water; He crosses the
Vindhya mountains by
jumps (i.e. moves speedily across the Sky),
आतपी मण्डली मृत्युः पिङ्गलस्सर्वतापनः ।
कविर्विश्वो महातेजाः रक्तस्सर्वभवोद्भवः ॥१४॥
Aatapii Mannddalii Mrtyuh Pinggalas-Sarva-Taapanah |
Kavir-Vishvo Mahaa-Tejaah Raktas-Sarva-Bhavo
[a-U]dbhavah ||14||
Meaning:
14.1: (Salutations to the Sun God) His great
orb (Mandala) which is full of
Heat is like an incarnation of
Death (Mrityu), having
Reddish Brown colour and
burning everything within it,
14.2: He is a
Poet who creates the
World (by supplying energy for activities); His
great Fiery Energy,
Red in colour, gives
rise to this
entire Worldly Existence,
नक्षत्रग्रहताराणामधिपो विश्वभावनः ।
तेजसामपि तेजस्वी द्वादशात्मन्नमोऽस्तु ते ॥१५॥
Nakssatra-Graha-Taaraannaam-Adhipo Vishva-Bhaavanah |
Tejasaam-Api Tejasvii Dvaadasha-
[A]atman-Namo
[ah-A]stu Te ||15||
Meaning:
15.1: (Salutations to the Sun God) He is the
presiding Deity of
Constellations (Nakshatras),
Planets (Graha) and
Stars (Tara), and
conceives the whole
Universe in his mind (i.e. his scope of influence is universal),
15.2: He has more
Energy of Splendour (Tejas) than
even the most
Energetic;
Salutations to
You who has
twelve Atmans (i.e. 12 Adityas - Varuna, Mitra, Aryama, Bhaga, Amshuman, Dhata, Parjamya, Tvashtha, Vishnu, Pushya, Vivasvan),
नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः ।
ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥१६॥
Namah Puurvaaya Giraye Pashcimaaya-Adraye Namah |
Jyotirgannaanaam Pataye Dina-Adhipataye Namah ||16||
Meaning:
16.1: Salutations to him in the
Eastern Mountains (when He is rising);
Salutations to him in the
Western Mountains (when He is setting),
16.2: Salutations to the
Lord of the
group of Luminaries (Jyotirgana) and (Salutations to) the
Lord of the
Day (Dinadhipati),
जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः ।
नमो नमस्सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥१७॥
Jayaaya Jaya-Bhadraaya Hary-Ashvaaya Namo Namah |
Namo Namas-Sahasra-Amsho Aadityaaya Namo Namah ||17||
Meaning:
17.1: Salutations again and again to Him who gives
Victory,
Salutations again and again to Him who makes the
Victory Auspicious,
Salutations again and again to Him with
Reddish Horses who
bear the World,
17.2: Salutations again and again to Him who spreads Himself in
Thousand parts (as Rays), and
Salutations again and again to Him Who is the
Son of Aditi (Aditya),
नम उग्राय वीराय सारङ्गाय नमो नमः ।
नमः पद्मप्रबोधाय मार्तण्डाय नमो नमः ॥१८॥
Nama Ugraaya Viiraaya Saaranggaaya Namo Namah |
Namah Padma-Prabodhaaya Maartannddaaya Namo Namah ||18||
Meaning:
18.1: Salutations again and again to Him who is
Powerful (Ugra) and
Eminent (Vira),
Salutations again and again to Him, who has a
colorful Body (Saranga),
18.2: Salutations again and again to Him who
awakens (i.e. blossoms) the
Lotus Flower,
Salutations again and again to that
Martanda (another name of Surya Deva),
ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यादित्यवर्चसे ।
भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥१९॥
Brahme
[a-Ii]shaana-Acyute
[a-Ii]shaaya Suurya-
[A]aditya-Varcase |
Bhaasvate Sarva-Bhakssaaya Raudraaya Vapusse Namah ||19||
Meaning:
19.1: (Salutations to Him) Who is the
Lord of
Brahma,
Ishana (Shiva) and
Acyuta (Vishnu), and Who has the
Vital Power and
Splendour of an
Aditya,
19.2: Salutations to Him who has the (Terrible)
Form of
Rudra, which
shines and
consumes all,
तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने ।
कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥२०॥
Tamo-Ghnaaya Hima-Ghnaaya Shatru-Ghnaaya-Amita-Atmane |
Krtaghna-Ghnaaya Devaaya Jyotissaam Pataye Namah ||20||
Meaning:
20.1: (Salutations to Him) Who is the
destroyer of
Ignorance (Tamaghna), (Salutations to Him) Who is the
destroyer of
Frigidity (Inertness) (Himaghna), (Salutations to Him) Who is the
destroyer of
Enemies (Satrughna) and (Salutations to Him) Who is the
Infinite Atman,
20.2: Salutations to Him Who is the
destroyer of the
Ungrateful (Kritaghna), (Salutations to Him) Who is the
Divinity Who
showers Light (to all),
तप्तचामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे ।
नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥२१॥
Tapta-Caamiikara-
[A]abhaaya Vahnaye Vishva-Karmanne |
Namas-Tamo-
[A]bhinighnaaya Rucaye Loka-Saakssinne ||21||
Meaning:
21.1: (Salutations to Him) Who has the
splendour of
Molten Gold, (Salutations to Him) Who is the
Fire giving Energy for all the
Activities of the
World,
21.2: Salutations to Him Who
subdues the
Darkness, (Salutations to Him) Who has a
Beautiful Splendour, and (Salutations to Him) Who is the
witness of the
World,
नाशयत्येष वै भूतं तदेव सृजति प्रभुः ।
पायत्येष तपत्येष वर्षत्येष गभस्तिभिः ॥२२॥
Naashayaty
[i]-Essa Vai Bhuutam Tad-Eva Srjati Prabhuh |
Paayaty
[i]-Essa Tapaty
[i]-Essa Varssaty
[i]-Essa Gabhastibhih ||22||
Meaning:
22.1: (Salutations to Him)
He indeed is the
Lord Destroying the
Beings, and
He indeed is the
Lord Creating the
Beings,
22.2: He
drinks (the Water) by
His Rays,
Heats the
Water, and again
Rains (the same Water),
एष सुप्तेषु जागर्ति भूतेषु परिनिष्ठितः ।
एष चैवाग्निहोत्रं च फलं चैवाग्निहोत्रिणाम् ॥२३॥
Essa Suptessu Jaagarti Bhuutessu Parinisstthitah |
Essa Cai
[a-E]va-Agnihotram Ca Phalam Cai
[a-E]va-Agnihotrinnaam ||23||
Meaning:
23.1 (Salutations to Him)
He remains
awake when the beings
sleep, by
abiding within those very
beings,
23.2: He indeed is the
fruit of the
Agnihotra which is sought after by the
Agnihotrins (Performers of the Agnihotra),
वेदाश्च क्रतवश्चैव क्रतूनां फलमेव च ।
यानि कृत्यानि लोकेषु सर्व एष रविः प्रभुः ॥२४॥
Vedaash-Ca Kratavash-Cai
[a-E]va Kratuunaam Phalam-Eva Ca |
Yaani Krtyaani Lokessu Sarva Essa Ravih Prabhuh ||24||
Meaning:
24.1: (Salutations to Him) He
indeed is the
Vedic Sacrifice, and He
indeed is the
Fruit of those
Sacrifices,
24.2: Whatever works are
to be performed in the
World,
He, the
Ravi (Sun God) is the
Lord of
all those (Being the Power behind),
एनमापत्सु कृच्छ्रेषु कान्तारेषु भयेषु च ।
कीर्तयन् पुरुषः कश्चिन्नावसीदति राघव ॥२५॥
Enam-Aapatsu Krcchressu Kaantaaressu Bhayessu Ca |
Kiirtayan Purussah Kashcin-Na-Avasiidati Raaghava ||25||
Meaning:
25.1: (Salutations to the Sun God) (By Praising)
Him during Calamities,
during Hardships,
in Forests and
when Afraid, ...
25.2: ... By
Praising Him
no person sinks down (in Despair or Fear), O Raghava (for He fills him with His Power),
पूजयस्वैनमेकाग्रो देवदेवं जगत्पतिम् ।
एतत्त्रिगुणितं जप्त्वा युद्धेषु विजयिष्यसि ॥२६॥
Puujayasvai
[a-E]nam-Ekaagro Deva-Devam Jagat-Patim |
Etat-Tri-Gunnitam Japtvaa Yuddhessu Vijayissyasi ||26||
Meaning:
26.1: (Salutations to the Sun God) By
worshipping Him with
one-pointed Devotion, by worshipping that
Lord of the Devas Who is the
Master of the
Universe, ...
26.2: ... by
repeating this (Aditya Hridayam)
three times, You will be
victorious in this
Battle (O Rama),
अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं वधिष्यसि ।
एवमुक्त्वा ततोऽगस्त्यो जगाम च यथागतम् ॥२७॥
Asmin Kssanne Mahaa-Baaho Raavannam Tvam Vadhissyasi |
Evam-Uktvaa Tato-
[A]gastyo Jagaama Ca Yatha
[a-A]agatam ||27||
Meaning:
27.1: (Salutations to the Sun God) At the
right moment (very soon), O (Rama) of
Mighty Arms,
You will
slay Ravana,
27.2: Having said thus,
sage Agastya then went back in the
manner he
came,
एतच्छ्रुत्वा महातेजाः नष्टशोकोऽभवत्तदा ।
धारयामास सुप्रीतो राघवः प्रयतात्मवान् ॥२८॥
Etac-Chrutvaa Mahaa-Tejaah Nasstta-Shoko-
[A]bhavat-Tadaa |
Dhaarayaamaasa Supriito Raaghavah Prayata-
[A]atmavaan ||28||
Meaning:
28.1: (Salutations to the Sun God)
Hearing this (Aditya Hridayam), (Sri Rama) of
great Splendour,
then became free from all
worries,
28.2: Raghava, of
Pious heart, then
assumed a
delightful appearance,
आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वा तु परं हर्षमवाप्तवान् ।
त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान् ॥२९॥
Aadityam Prekssya Japtvaa Tu Param Harssam-Avaaptavaan |
Trir-Aacamya Shucir-Bhuutvaa Dhanur-Aadaaya Viiryavaan ||29||
Meaning:
29.1: (Salutations to the Sun God) (Then)
looking at the
Sun God and
reciting (this stotra), (Sri Rama)
became very Happy,
29.2: Sipping Water three times and
becoming purified, (Sri Rama) the
valiant one,
took up his
Bow,
रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा युद्धाय समुपागमत् ।
सर्वयत्नेन महता वधे तस्य धृतोऽभवत् ॥३०॥
Raavannam Prekssya Hrsstta-
[A]atmaa Yuddhaaya Sam-Upaagamat |
Sarva-Yatnena Mahataa Vadhe Tasya Dhrto-
[A]bhavat ||30||
Meaning:
30.1: (Salutations to the Sun God) (Now) The
Glad-Souled (Rama)
seeing Ravana approaching to wage a
war, ...
30.2: ...
collected all his
Efforts and Aspirations to
slay that
Mighty (demon).
अथ रविरवदन्निरीक्ष्य रामं मुदितमनाः परमं प्रहृष्यमाणः ।
निशिचरपतिसंक्षयं विदित्वा सुरगणमध्यगतो वचस्त्वरेति ॥३१॥
Atha Ravir-Avadan-Niriikssya Raamam Mudita-Manaah Paramam Prahrssyamaannah |
Nishi-Cara-Pati-Samkssayam Viditvaa Sura-Ganna-Madhyagato Vacas-Tvare
[a-I]ti ||31||
Meaning:
31.1: (Salutations to the Sun God)
Then, the
Sun-God (Ravi)
said,
looking at
Rama with
delighted mind and
great pleasure, ...
32.1: ... and
knowing that the time of the final
destruction of the
king of the
Night-Movers (i.e. demons) have arrived; (The Sun-God)
said amidst the group of gods:
"Make Haste" (O Rama, and save the World).
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg