न ह्यच्युतं प्रीणयतो बह्वायासोऽसुरात्मजाः ।
आत्मत्वात्सर्वभूतानां सिद्धत्वादिह सर्वतः ॥ ७.
६.
१९ ॥
Na Hy
[i]-Acyutam Priinnayato Bahv
[u]-Aayaaso-
[A]sura-
[A]atmajaah |
Aatmatvaat-Sarva-Bhuutaanaam Siddhatvaad-Iha Sarvatah || SB 7.6.19 ||
Meaning:
(Prahlada telling his companions in the school of Shukracharya)
SB 7.6.19 - 1: Not indeed does pleasing Acyuta require
much effort, O
sons of the
Asuras, ...
SB 7.6.19 - 2: .. because He is already
established here (i.e. established in us) as the
essence of Aatmaa in
every being,

परावरेषु भूतेषु ब्रह्मान्तस्थावरादिषु ।
भौतिकेषु विकारेषु भूतेष्वथ महत्सु च ॥ ७.
६.
२० ॥
Para-Avaressu Bhuutessu Brahmaa-Anta-Sthaavara-
[A]adissu |
Bhautikessu Vikaaressu Bhuutessv
[u]-Atha Mahatsu Ca || SB 7.6.20 ||
Meaning:
SB 7.6.20 - 1: (Acyuta is present as the Aatmaa)
within all
beings; from the
highest to the
lowest;
starting with
non-moving beings (i.e. non-living beings) and
ending with
Brahma,
SB 7.6.20 - 2: (Acyuta is also present as the Aatmaa) within all
Material beings; and
moreover within the energy of
Transformation of those Material beings (which results in the Material creation); starting with the subtlest
Mahat Tattvas (Primordial Material Elements),

गुणेषु गुणसाम्ये च गुणव्यतिकरे तथा ।
एक एव परो ह्यात्मा भगवानीश्वरोऽव्ययः ॥ ७.
६.
२१ ॥
Gunnessu Gunna-Saamye Ca Gunna-Vyatikare Tathaa |
Eka Eva Paro Hy
[i]-Aatmaa Bhagavaan-Iishvaro-
[A]vyayah || SB 7.6.21 ||
Meaning:
SB 7.6.21 - 1: (Acyuta is present as the Aatmaa) Within all
Gunas (Sattva, Rajas and Tamas); He is present when those
Gunas are in
equilibrium,
as well as when those
Gunas are in a state of
dis-equilibrium (which gives rise to diversities in Creation),
SB 7.6.21 - 2: There is
indeed only One Supreme Aatmaa Who is the
Bhagavan (the Supreme Divine Being or Supreme Divine Consciousness), Who is also the
Ishwara (the Supreme Divine Being as the Controller of the Universe); Who is
free from modifications (even though there is continuous modifications in Creation),

प्रत्यगात्मस्वरूपेण दृश्यरूपेण च स्वयम् ।
व्याप्यव्यापकनिर्देश्यो ह्यनिर्देश्योऽविकल्पितः ॥ ७.
६.
२२ ॥
Pratyag-Aatma-Svaruupenna Darshya-Ruupenna Ca Svayam |
Vyaapya-Vyaapaka-Nirdeshyo Hy
[i]-Anirdeshyo-
[A]vikalpitah || SB 7.6.22 ||
SB 7.6.22 - 1: He Himself is present inside us in the
form of (i.e. as the consciousness of)
Aatmaa; and He Himself is present outside us in the
form of the
Visible World,
SB 7.6.22 - 2: (He is such Vast that) He makes everything
Permeate through Him (i.e. He contains the entire Creation within Himself); (And He is such Subtle that) He
Permeates through everything (i.e. He pervades through the entire Creation); In the aspect of differentiation in Creation, He is
describable; He
indeed is also
indescribable in His
undifferentiated form (which is beyond the grasp of the sense organs).

केवलानुभवानन्दस्वरूपः परमेश्वरः ।
माययान्तर्हितैश्वर्य ईयते गुणसर्गया ॥ ७.
६.
२३ ॥
Kevala-Anubhava-
[A]ananda-Svaruupah Parameshvarah |
Maayaya-Antarhitai
[a-Ai]shvarya Iiyate Gunna-Sargayaa || SB 7.6.23 ||
SB 7.6.23 - 1: He is only
experienced as the
Pure, Unalloyed Blissful form (of Consciousness in Samadhi); that
Parameshwara (Supreme Divine Being) ...
SB 7.6.23 - 2: ... by His Own Power of
Maya,
conceals His
Supremacy (of Transcendental form), and
goes about (i..e brings about)
Creation through the three
Gunas,
तस्मात्सर्वेषु भूतेषु दयां कुरुत सौहृदम् ।
भावमासुरमुन्मुच्य यया तुष्यत्यधोक्षजः ॥ ७.
६.
२४ ॥
Tasmaat-Sarvessu Bhuutessu Dayaam Kuruta Sauhrdam |
Bhaavam-Aasuram-Unmucya Yayaa Tussyaty
[i]-Adhokssajah || SB 7.6.24 ||
SB 7.6.24 - 1: Therefore, unto all
beings,
show Kindness and
Friendship, ...
SB 7.6.24 - 2: ...
giving up your (cruel) disposition of
Asura; by this
Adhokshaja is
Pleased.

Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg