এসো শ্যামল সুন্দর
আনো তব তাপহরা তৃষাহরা সঙ্গসুধা ।
বিরহিণী চাহিয়া আছে আকাশে ॥১॥
Eso Shyaamolo Sundaro,
Aano Tabo Taapo-Haraa Trssaa-Haraa Sangga-Sudhaa |
Birahinnii Caahiyyaa Aache Aakaashe ||1||
Meaning:
1.1: Come, O the
Beautiful Green (of the Rainy Season),
1.2: Bring your Nectar-like Companionship, which
removes the
Heat and the
Thirst,
1.3: The one
Separated from you is
Looking at the
Sky intently.
Come, O the
Beautiful Green (of the Rainy Season).
সে যে ব্যথিত হৃদয় আছে বিছায়ে
তমালকুঞ্জ পথে সজল ছায়াতে
নয়নে জাগিছে করুণ রাগিণী ॥২॥
Se Je Byathito Hrdaye Aache Bichaayye
Tamaalo-Kun.ja Pathe Sajalo Chaayaate
Nayyane Jaagiche Karunna Raaginnii ||2||
Meaning:
2.1: He has laid down and
Spread out his
Distressed Heart ...
2.2: ... on the
Way inside the
Dark Groves, under the
Moist Shade,
2.3: His
Eyes are playing the
Sad Tunes of separation.
Come, O the
Beautiful Green (of the Rainy Season).
বকুলমুকুল রেখেছে গাঁথিয়া
বাজিছে অঙ্গনে মিলনবাঁশরি ।
আনো সাথে তোমার মন্দিরা
চঞ্চল নৃত্যের বাজিবে ছন্দে সে _
বাজিবে কঙ্কণ,
বাজিবে কিঙ্কিণী,
ঝঙ্কারিবে মঞ্জীর রুণু রুণু ॥৩॥
Bakulo-Mukulo Rekheche G.aathiyyaa
Baajiche Anggane Milano-B.aashari |
Aano Saathe Tomaaro Mandiraa
Can.cala Nrtyer Baajibe Chande Se _
Baajibe Kangkanna, Baajibe Kingkinnii,
Jhangkaaribe Man.jiira Runnu Runnu ||3||
Meaning:
3.1: Nature has
woven the garland of
Sprouts of the
Bakula plants (in preparation of your arrival),
3.2: On the
Courtyard, the
Flute is
Playing the tunes of this great
Union,
3.3: Now you
bring your
Cymbals (of rain drops),
3.4: It will now
Play with the
Rhythm of the
Restless Dance (of the rains),
3.5: The
Bracelets of Nature will now
Jingle (with the rains) , ...
3.6: The
Anklets of Nature will now
Jingle with the sound
Runu,
Runu,
Runu.
Come, O the
Beautiful Green (of the Rainy Season).
Bring your Nectar-like Companionship, which
removes the
Heat and the
Thirst,
The one
Separated from you is
Looking at the
Sky intently.
Translated by greenmesg